Полная версия Вход Регистрация
Keira
Очень нравится мне в разных языках замечать различные сходства звучания с русскими словами.

Обычно, правда, я замечаю только то, что звучит ужасно или грубо.. biggrin.gif

Предлагаю делиться наблюдениями wink.gif

Например, по-итальянски "пешеходный переход" звучит, по-моему, как ну очень страшное ругательство - striscia pedonale - [стрища педонале] biggrin.gif

Или охота на сов по-французски.. biggrin.gif
La chasse aux hibous.. Если убрать предлог, то звучит почти как "щас у ибу" (транскрипция очень утрирована, тк трудно это передавать в письменной форме ))
Patron
perdu (пердю) - потеряный, потерял(ла/ли) зависимо от предложения... lol.gif

вот так вот бывает pardon.gif
Keira
«Παιδαράς» в переводе с греческого означает — сильный парень, коренастый, и читается «пэдара́с», схоже в русском со словом «пидарас», которое в свою очередь, происходит от греческого «παιδαραστής» (чит. пэдарастыс), что значит «педофил».
Mighty Mouse
прикольно звучит по-французски "закрой иллюминатор" - закрой hublot (чит. юбло). В школе расхожее выражение было who is absent (ху й зэбсент)
Mighty Mouse
(Keira @ 25.05.2008 - время: 16:58)
охота на сов по-французски.. 00003.gif
La chasse aux hibous.. Если убрать предлог, то звучит почти как "щас у ибу" (транскрипция очень утрирована, тк трудно это передавать в письменной форме ))

извините, вырвалось Chasse aux hibouX (шас о ибу) :)
Ctrel
Учу испанский сейчас, уроки частенько переходят в ржачь над словами. Как правило пошленькие.
Из сказки 3 поросёнка получается tres cerditos (трес сердитос).
Сейчас ещё пороюсь в памяти
fizmar
Португальцы приветствуют Olá (Оля) не позавидуешь девушке с именем Ольга 00064.gif везде знают как ее зовут.
Tuyan
В перуанских Андах есть деревня... куда всех когда-либо посылали)) Называется деревня Nahui Chapi)))
Tuyan
Японский производитель машины Mitsubishi Pajero вынужден был отказаться от названия "Pajero" в испаноязычных странах)) Pajero там означает "онанист"))
Рабиновичъ
...Рабиновичъ таки спрашивает-а за матерок бить будут?...если нет, то- пожалуйста: небезызвестное русское слово "мудак" оказывается есть не что иное, как аглицкое словцо "moon dog"...переводить не надо-и так усе ясно... забавно-весьма и весьма...
Рабиновичъ
...Кстати-вспомнил что почти все россиянские люди слово "суши" (японские морепродукты) произносят неправильно; правильно звучит "суси"...т.к. это не английское слово, то и сочетание s+h не произносится как "ш"...это же относится к другим японским названиям и словам-"мицубиси", но не "мицубиши"!
SERG-ALEKS21
А уёбен зе битте - это как считается , али нет ?
::::::::::::::
вспомнилось по-турецки дурак-остановка.
Misantrope
Созвучно не совсем с русским языком, а между французским и и английским. На французском " il faut que j'aille " мне нужно идти созвучно с английским "I fuck G.I." Я трахаю американского солдата.
seksemulo
(SERG-ALEKS21 @ 15-05-2015 - 21:35)
А уёбен зе битте - это как считается , али нет ?

Это по-немецки, но непонятно. Напишите ещё и по-немецки.
seksemulo
Who его знает.
Natuvic
(Misantrope @ 28-01-2016 - 15:53)
Созвучно не совсем с русским языком, а между французским и и английским. На французском " il faut que j'aille " мне нужно идти созвучно с английским "I fuck G.I." Я трахаю американского солдата.

Не совсем. Звучит как "Иль фо ки же"...



Рекомендуем почитать также топики:

Срочно нужна помощь!

Сербский язык

Слушай Францию...

Кулинарные страсти стран Скандинавии

Свинг в Литве