Полная версия Вход Регистрация
link82
Yes of course. When studied at institute regularly read "Moscow Times" because at seminars on english asked the contents :)

Now newspapers and magazines I do not read, but scan english forums, on common about my proff.
A billboard on the side of the road (Oklahoma, USA)
"Keep your eyes on the road and stop reading these signs."


))))))))))))))))))))))))))
QUOTE (link82 @ 17.02.2007 - время: 01:26)
but scan english forums, on common about my proff.

And what is your profession?
SEXY JAZZZ
QUOTE (KateTour @ 16.02.2007 - время: 05:26)
QUOTE
Sorry, but i do not like your English...You use grammar of oral type of speech....

Why?

Becouse you use grammar of oral type of speech....))But it is your choice, and...do not worry!)
link82
QUOTE (Реланиум @ 19.02.2007 - время: 20:50)
QUOTE (link82 @ 17.02.2007 - время: 01:26)
but scan english forums,  on common about my proff.

And what is your profession?

Customer engineer, a specialization to disk arrays manufactured by EMC. Simpler saying - IT-specialist.
QUOTE (Laura McGrough @ 10.02.2007 - время: 06:14)
I'd be very glad if someone suggested an interesting theme related to philosophy, politics or art, cause it would give us a real chance to refresh our writing abilities and find out something we had no idea before.

I think it would have been much more correct if you had said "I would have been very glad if anyone had suggested any topic, somehow, even indirectly, related to philosophy, politics or art. Because it would have been given us some chance to refresh our writing abilities ..."

wink.gif

http://www.englishclub.com/grammar/verbs-conditional.htm

Лично у меня это было больной темой на последнем курсе по английскому, и не только у меня

Это сообщение отредактировал Kaaakka - 22-02-2007 - 14:39
Привет, не подскажите, как будет более правильно:

This is a bad season for farmefs, who grow up corn.
Или
This is a bad season for farmers growing up corn.

Это плохой сезон для фермеров, выращивающих зерновые.

Спасибо.
QUOTE (Реланиум @ 07.03.2007 - время: 21:36)
Привет, не подскажите, как будет более правильно:

This is a bad season for farmefs, who grow up corn.
This is a bad season for farmers growing up corn.

This is a bad season for farmefs who are growing up corn.

Но не уверен.
QUOTE
I think it would have been much more correct if you had said "I would have been very glad if anyone had suggested any topic, somehow, even indirectly, related to philosophy, politics or art. Because it would have been given us some chance to refresh our writing abilities ..."

i think that whould be great )
реланиум, по-моему, первый вариант больше подходит к тому тексту, что вы написали ниже. потому-что во втором выходит что это плохой сезон для выращивания, а в первом хреново именно фермерам которые выращивают )
QUOTE (snovaya @ 07.03.2007 - время: 23:55)
This is a bad season for farmefs who are growing up corn.

Но не уверен.

Но они же не в данный момент выращивают..
growing в данном случае - это причастие, а не сказуемое в Present Progressive.

QUOTE (Красный жоп)
реланиум, по-моему, первый вариант больше подходит к тому тексту, что вы написали ниже. потому-что во втором выходит что это плохой сезон для выращивания, а в первом хреново именно фермерам которые выращивают )

Ой, а можно поподробнее?

Это тема причастного оборота. Если я правильно понимаю, причастие не может использоваться с описательными придаточными, только с ограничительными... В таком случае, остается только выяснить, являются ли фермеры,"выращивающие зерновые" ограничительным придаточным...
Или я неправ?

Это сообщение отредактировал Реланиум - 08-03-2007 - 22:11
QUOTE (Реланиум @ 08.03.2007 - время: 11:33)
Ой, а можно поподробнее?

Это тема причастного оборота. Если я правильно понимаю, причастие не может использоваться с описательными придаточными, только с ограничительными... В таком случае, остается только выяснить, являются ли фермеры,"выращивающие зерновые" ограничительным придаточным...
Или я неправ?

гыыы, я дажене знаю что это такое - придаточное. я в школе ничего не учил. )попробую полностью перевести первое и второе.
1.это плохой сезон для фермеров, 1(выращивающих корн)2(которые выращивают корн)ну это можно перевести и так, и так.
2. это плохой сезон для фермеров, выращивать корн. хотя тут я мог ошибится.
mcseem
> This is a bad season for farmers, who grow up corn.
> This is a bad season for farmers growing up corn.
Разницы нет, если вы, извиняюсь, ЖОПОЙ, ее (эту разницу) не чувствуете.
Это все равно все что по-русски сказать "Хреновый сезон для фермеров, которые кукурузу растят" или "Хреновый сезон для фермеров, кукурузу растящих".
Никто в здравом уме и трезвой памяти вам не сможет объяснить в чем состоит великая разница, ибо нет ее.


Это сообщение отредактировал werrrr - 09-03-2007 - 12:26
гааа )) произошлиот одного языка? ничемдруг от друга не отличаются? да взять хотя б тот факт, что в английском логики больше, в русском же она вообще отсутствует, от того многие не могут выучить русский и даже после долгих лет занятий поряткер знает что. что за даун по секрету такие вещи рассказывает? я таких еще не встречал. интересно это от какого языка они произошли?
mcseem
Индо-иранская семья языков. Почти каждое выражение в русском можно слово-в-слово переводить на английский и все будет понятно. И наоборот.
А то что в английском логики больше - так и неудивительно, его ведь упрощают изо всех сил.
И русские, кстати, английский учат намного быстрее чем те же китайцы, например.
Потому как в английском есть только одна незнакомая штука - артикли. Все остальное - почти один-в-один.


Это сообщение отредактировал werrrr - 09-03-2007 - 12:40
QUOTE
Индо-иранская семья языков.

откуда такое предположение? почему не наоборот? я позволю себе сделать предположение. какой-нибудь ученый-лингвист, основываясь на археологических находках, а так же предположив что эти народы древнее русских, вывел что иначе и быть не может. ведь русские варвары и медведи неграмотные.
QUOTE
И русские, кстати, английский учат намного быстрее чем те же китайцы, например.

не соглашусь, но если даже это так - каким образом это доказывает их родство? я вам могу кучу других выводов из этого сделать.

mcseem
Чего-то я не понимаю. Вы в чем сомневаетесь? Про единую семью языков - это общеизвестно. см. например http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%BD%...%8B%D0%BA%D0%B8
"Существует несколько гипотез о месте зарождения праиндоевропейского языка, в частности, называют такие регионы, как Восточная Европа, Передняя Азия, степные территории на стыке Европы и Азии."
цифры 8-10 тыс. лет назад только подтверждают то, что все это лажа. верьте чему хотите, только не приводите подобные глупости как факты. это всего лишь официальные представления. официально и теория эволюции признана )
mcseem
Дело ваше :))
И тем не менее английский очень похож на русский, только проще (кто бы еще эти дурацкие артикли отменил)... Будем спорить?

Кстати, подзаголовок этой темы - "...it's place for you" - артикль пропустили :))

Это сообщение отредактировал werrrr - 10-03-2007 - 15:02
QUOTE (werrrr @ 10.03.2007 - время: 14:00)
Кстати, подзаголовок этой темы - "...it's place for you" - артикль пропустили :))

Спасибо. А какой нужен?
QUOTE
Будем спорить?

ну, только если вы желаете )
mcseem
Самое смешное, что артикль любой подойдет в данном случае. Если поставить "a" будет просто фраза "это место для вас". если "the" то будет что-то типа "это _место_ для вас". Т.е. не просто какое-то там место, а действительно нужное и правильное.
Примерно, так. Лучше я объяснить не могу, сорри.
Да нормально объяснил, спасибо. Я потому и задал вопрос, что задумался...
Drowning Pool
Hello.My name is Artem.I'm 20 and I study in Linguistical University in Nizhny Novgorod.I want to be a translator or just get university education.How long you all learn English?
QUOTE (werrrr @ 09.03.2007 - время: 11:31)
Индо-иранская семья языков. Почти каждое выражение в русском можно слово-в-слово переводить на английский и все будет понятно. И наоборот.


Потому как в английском есть только одна незнакомая штука - артикли. Все остальное - почти один-в-один.

-How do you do?
-All right!

Перевод:
-Как ты делаешь?
-Всегда правой! wink.gif



Русский и английский объединяют в одну семью по другим признакам
QUOTE (werrrr @ 09.03.2007 - время: 06:30)
> This is a bad season for farmers, who grow up corn.
> This is a bad season for farmers growing up corn.
Разницы нет, если вы, извиняюсь, ЖОПОЙ, ее (эту разницу) не чувствуете.
Это все равно все что по-русски сказать "Хреновый сезон для фермеров, которые кукурузу растят" или "Хреновый сезон для фермеров, кукурузу растящих".
Никто в здравом уме и трезвой памяти вам не сможет объяснить в чем состоит великая разница, ибо нет ее.

Верно, какая разница между мальчиком, который бежит и бегущим мальчиком? Только стилистическая.
mcseem
QUOTE (Drowning Pool @ 14.03.2007 - время: 05:05)
Hello.My name is Artem.I'm 20 and I study in Linguistical University in Nizhny Novgorod.I want to be a translator or just get university education.How long you all learn English?

Не считая нескольких лет в школе и двух - в универе :) учил инглиш месяцев 6 на курсах в России, потом в сумме восемь месяцев в Новой Зеландии.
Сейчас я живу в Новой Зеландии так что в некотором роде продолжаю его "учить".
Drowning Pool
Why you don't speak English?It's a good test for people, who learn this language.
link82
Изучайте английский... или о пользе нестандартного мышления

Cвященнослужитель и австралийский пастух овец выступают соперниками в
одной телевизионной викторине. После того, как были заданы все
стандартные вопросы, результат - ничья. Тогда ведущий передачи задает
последний решающий вопрос: оба участника должны придумать в течение 5-ти минут стихотворение, в котором бы прозвучало слово "Тимбукту" (для
справки - это город в республике Мали, который в свое время был торговым
и культурным центром Ислама). Оба кандидата удаляются, и через 5 минут
на сцену выходит священнослужитель, чтобы представить свое произведение:

"I was a father all my life,
I had no children, had no wife,
I read the bible through and through
on my way to Timbuktu....."

Публика в восторге и уже воображает церковного служителя победителем
викторины. Но тут на сцену выходит австралийский пастух и произносит:

"When Tim and I to Brisbane went
We met three ladies cheap to rent,
they were three and we were two.
so I booked one and Tim booked two....."

SEXY JAZZZ
QUOTE (Drowning Pool @ 16.03.2007 - время: 17:17)
Why you don't speak English?It's a good test for people, who learn this language.

Why don't you speak English? - it is correct!
SEXY JAZZZ
QUOTE (Drowning Pool @ 13.03.2007 - время: 19:05)
How long you all learn English?

Э....Э....э....А куда вы вспомогательный глагол to do потеряли??
Tata Fox

And question for everybody: do you know, how can I spell "@" in English?

Это сообщение отредактировал Tata Fox - 23-03-2007 - 14:24
SEXY JAZZZ
Я всегда называю the dog и меня понимают)
QUOTE (Tata Fox @ 23.03.2007 - время: 13:23)
And question for everybody: do you know, how can I spell "@" in English?

At (Эт)

QUOTE
Как называют значок @ в разных странах?

Болгария: маймунско а (обезьянья а) или маймунска (обезьянка)
Венгрия: kukac (червяк)
Германия: affenschwanz (обезьяний хвост)
Греция: папаки (утенок)
Дания: alfa-tegn (альфа) или grisehale (свиной хвост)
Израиль: шаблуль (улитка) или штрудель (рулет)
Индонезия: кеонг (улитка)
Италия: chiocciola (улитка)
Испания: arrova (мера веса - 12,78 кг)
Нидерланды: apeklootje (яичко обезьянки) или a-krul (кудрявая а)
Норвегия: grisehale (свиной хвост) или krollalfa (альфа с хвостиком)
Польша: malpa (обезьяна)
Португалия: arroba (мера веса - 12,78 кг)
Республика Корея: дальхэнги (улитка)
Румыния: coada de maimuta (обезьяний хвост)
Сербия: majmun (обезьяна) или ludo a (безумная а)
Словения: afna (обезьяна)
Таиланд: ай туа йюкийу (извивающийся червяк)
Тайвань: сяо лао шу (мышка)
Турция: kulak (ухо) Финляндия: kissanhnta (кошачий хвост)
Франция: escargot (улитка)
Чехия: zavinac (соленая селедка)
Швеция: snabel-a (а с хоботом) или kanelbulle (рулет)
Шри-Ланка: ватту (круг), инаивари (интернет-адрес) или ку (буква тамильского алфавита)
Эстония: kommertsmark (торговый знак)
ЮАР: aapstert (обезьяний хвост)

IronMarcus
QUOTE (snovaya @ 10.02.2007 - время: 01:50)
Любишь и знаешь английский язык? Профессионально с ним работаешь? Учишь его?

Собираемся в этой теме, знакомимся... А для специальных вопросов создаём отдельные темы (именно в этом подфоруме - "Лингвистика"). Кстати, предложи здесь твои темы об английском языке...

--------------------------------------------------------------------

Do you like and does know English? Do you work professionaly with English? Do you teach English?

We are going in this topic, meet... And for the special questions we create separate topics (exactly in this subforum is "Linguistics"). By the way offer here your topic about English...

(sorry for mistakes)

Yep! I do everything you wrote above. Let discuss any English's aspect. I've a couple of topic for you(in Russian). So, I'm in touch of native speacers and know what i'm talking about. smile.gif
trishа
ehm..... sorry for interrupting, but what's the point of all these above?
to ask all kinda questions you have about english or to write down a pair of cool sentences that you already know how to write?))



Рекомендуем почитать также топики:

Кто пишет лучше и интереснее?

FAQ.

Михаил Успенский

Конкурс "Тавтограмма". Обсуждение и пр.

Куда делась ГЛ?