Взрослая социальная сеть |
QUOTE (Serj Metakiller @ 29.03.2011 - время: 02:38) | ||
Называть профессиональный синхронный перевод бредом, это сильно. Ничего личного. |
QUOTE (-= SV =- @ 29.03.2011 - время: 10:43) | ||||
Вы уж цитировали бы полностью) Если сравнить НИКАКОЙ перевод с его, то это сильно))) А если проф. многоголосый с его, то это БРЕД. И тоже ничего личного) |
Терпеть не могу эго озвучки фильмов. Если вижу что озвучивал он или его пресловутая студия,- фильм не смотрю или ищу другой перевод.
Терпеть не могу эго озвучки фильмов. Если вижу что озвучивал он или его пресловутая студия,- фильм не смотрю или ищу другой перевод.
Терпеть не могу эго озвучки фильмов. Если вижу что озвучивал он или его пресловутая студия,- фильм не смотрю или ищу другой перевод.
Абсолютно так же..впрочем, как и многие..Гоблин, это антибренд..
Гоблин (Дмитрий Пучков) обрел популярность как переводчик фильмов "Братва и кольцо", "Две соравнные башни", "Шматирца" и т. д., кроме того он автор уже серьезных переводов каких-то других фильмов и мультфильмов. Еще Дмитрий Пучков кумир подростков и что то делает с компьютерными играми - то ли их тоже переводит, то ли даже создает. Лично мне эта сторона творчество Гоблина мало известна.
Я всегда с удовольствием читаю его комментарии новостей, исторических событий, а также рецензии фильмов. Мне нравится острый ум Дмитрия Пучкова, умение говорить о сложных вещах простым языком, замечательное чувство юмора и четкая нравственная позиция массаж от шалав в москве:*, с которой он обычно выдает свои комментарии.
Рекомендуем почитать также топики: Madonna Анжелина Джоли - секссимвол что ли??? МАША МАЛИНОВСКАЯ Знаменитости и их дети Джей Ло |