Полная версия Вход Регистрация
Насладитель
QUOTE (Vit @ 21.05.2006 - время: 09:45)
И ты танкист? wink.gif  Похоже из наших форумчан можно собрать танковый гдуд "Алия" wink.gif

А как же иначе! Танкистом был, танкистоми останусь. wink.gif
Я так понимаю, ты тоже из гдуда "Алия"?
Вижу некий магах проявляет себя на нашем подфоруме.
А кто же ещё заподозрен? biggrin.gif
Поговорим на "русском иврите"
QUOTE (Насладитель @ 21.05.2006 - время: 11:44)
QUOTE (Vit @ 21.05.2006 - время: 09:45)
И ты танкист? wink.gif  Похоже из наших форумчан можно собрать танковый гдуд "Алия" wink.gif

А как же иначе! Танкистом был, танкистоми останусь. wink.gif
Я так понимаю, ты тоже из гдуда "Алия"?
Вижу некий магах проявляет себя на нашем подфоруме.
А кто же ещё заподозрен? biggrin.gif
Поговорим на "русском иврите"

Не, так мы каши не сварим... Я - из 500-ой, Магах - из 401-ой, ты - из 7-ой.... Вроде как s.o.s тоже из наших.....
Насладитель
QUOTE (Vit @ 21.05.2006 - время: 14:43)
Не, так мы каши не сварим... Я - из 500-ой, Магах - из 401-ой, ты - из 7-ой.... Вроде как s.o.s тоже из наших.....

Вот так компания собралась! Предлагаю создать действительно полк "Алия", только на этот раз танковый. biggrin.gif
Ну или по крайней мере не большую темку связывающую всех нас.
А что, идея! happy.gif
Насладитель
Ребят, почитайте... я просто плакаль... biggrin.gif
Наш могучий иврит тоже упомянут, кстати!

Трахе негро пара ми ниета - Чёрное платье для моей внучки(исп.)
Херня (Herna) - биллиардная(чеш.)
Яйца на очи - яичница-глазунья (болг.)
Шас о ебу - Спрячь сову (франц.)
Hид о ебу - Гнездо совы (франц.)
пизд'анволь - Взлетная полоса (франц.)
атьебу билядина - Самая красивая страна (арабск.)
собакахер мударисен - Здравствуй учитель (арабск.)
сУки - Любимый(японск.)
сОсимасё - Договорились (японск.)
мУде вИснет - Показ мод (шведск.)
хуемора - Доброе утро(африканос.)
хуйки - Вещички(африканос.)
на хуй хипО - Спокойной ночи (китайск.)
хуй цзянь - до свидания (китайск.)
Huesos - Косточки (исп.)
Доеби - суббота (япон.)
Peace Dance - Танец мира (англ.)
Ялда - "девочка"(иврит)
Тамхуй - благотворительная столовая(иврит)
мудак - обеспокоен(иврит)
дахуй - отсроченный(иврит)
Можете выписать дохуя - т.е Можете выписать отсроченный чек Схуёт - права(иврит)
Ин хулио пидарас охуэлос - (In Julio pidaras ohuelos)
В июле блинчиками объесться (португ.)
Хер манд аныб хуюб - Характер каждого быка (турецк.)
Усрат ахуй атъебифи биляди - Семья моего брата - лучшая в стране (араб.)
Хуй лю лю хули ибу ибу хуй суши - Грязно-серая лиса шаг за шагом возвращается в общежитие (кит.)
Ибу ибуди - хуйдао муди - Шаг за шагом можно достигнуть цели(кит.)
Йо трахо трахе - (Yo trajo traje) Я принёс костюм (португ.)
Ибуибу дэ дао муди - Шаг за шагом к намеченной цели (китайск.)
Ebbene - Итак (итал.)
Йоббар (Jobbar) - работать (шведский)
Трабахар (Trabajar) - работать (исп.)
Pereibar - запрещать (итал.)
Ebedelni - обедать (венгр.)
Near Bird - "рядом птица"(англ.) Употребляется в выражениях "А меня это Near_Bird!" Chop is dish - "Котлета - это еда" (англ.)
bardak - стакан (турецкое) Блю вота (Blue water) - голубая вода (англ.)
Урода - Красота (пол.)
Ша уибу - кошка или сова (фр.)
Huerte - огород (исп.)
Figlio perduto - потерянный сын (итал.)
Бляйбен - оставаться (нем.)
Их бляйбе зер гут - я хорошо сохранился (нем.)
Охуэла - (Hojuela) - Блин (исп.)
Бляйх - бледный (нем.)
Ebeniste - столяр-краснодеревщик (венгр.)
Ebahi - изумиться (венгр.)
More dark? Some more dark. (Модак? Сам модак.) - о пиве: "Более темное? Hемного более темное." (англ.)
Kaka - пирожное (швед.)
Хуэва пейва -добрый день (финский) (на слэнге - Хуява пиява)
Pedestrians - Пешеходы (англ.)
Склеп - магазин (польск.) употр. в фразах: "сегодня в склепе мясо кончилось, остались только кости на бульон..."
Еbauche - набросок(фр.)
Hи хуй бу хуй - Ты возвращаешься? (китайск.)
Mandar - посылать (исп.)
Huile - масло (фр.)
Cuchara - ложка (исп.)
Huis - калитка (фр.)
Eber - чуткий (венгр.)
Mando - командование (исп.)
Монда (Mandag) - понедельник (швед.)
Тухлая пойка - блудный сын (фин.)
Свалка (svalka)- прохлада (швед.)
Глюк - счастье (нем.)
Ёлопукки - Дед Мороз (фин.)
Дядо Мраз - Дед Мороз (болг.)
Миньетта (Min hjarta) - моё сердце (швед.)
Палка (Palkka) - Зарплата (фин.) (Получил палку - распишись!)
Липун (Lipun) - Билет (фин.)
Сукла (suklaa) - Шоколад (фин.)
Лохи (lohi) - Лосось (фин.)
Ленинки (Leninki) - Платье (фин.)
Бундесрат - Дума (нем) Яма - Гора (яп.)
s.0.s
Vit
Я в общем-то из той же, что и магах, только гдуд другой.

Насладитель
Староват прикол... сильно староват.
QUOTE (s.0.s @ 23.05.2006 - время: 20:53)
Vit
Я в общем-то из той же, что и магах, только гдуд другой.

Насладитель
Староват прикол... сильно староват.

А чего так "по партизански"? Хотя это уже оффтопик...
http://www.sxn.today/index.php?showtopic=101319
Заходи, поговорим wink.gif
Насладитель
QUOTE (s.0.s @ 23.05.2006 - время: 20:53)
Vit
Я в общем-то из той же, что и магах, только гдуд другой.

Насладитель
Староват прикол... сильно староват.

Извини, но всем угодить невозможно, Лично я с этим списочком познакомился только вчера. А вот про 401 можем обсудить в соседнем топике. wink.gif

Melian, насколько я понимаю, в половине из этих слов ещё и ударение ставится "не так, как его хотел бы поставить русскоговорящий человек". biggrin.gif
Насладитель
QUOTE (Melian @ 24.05.2006 - время: 08:13)
Интересно насколько там косяки с китайским в этом плане...

Ладно, это не по теме. Извини, что наехала тут на твой прикол  smile.gif .

Да, очень интересно. Китайский больше всех понравился по его звучанию на русский манер! yahoo.gif Есть у меня здесь одна знакомая изучающая китайский и французкий одновременно. Вот если поймаю, обязательно спрошу!

Юль... спасибо! Я хоть и не злопамятный, но всё равно осадок остаётся.
А такие вещи всегда приятно слышать. 0090.gif

Kaaakka, как замечательно получилось! Даже не заметил.
Может быть мы теперь тебя в честь какого нибудь из пирожен звать будем?
Но уж точно не "кексом". drinks.gif

Это сообщение отредактировал Насладитель - 24-05-2006 - 13:49
Насладитель
Kaaakka, ну насмешил! lol.gif А чтож профессор так неудачно сокращение сделал?
Неужели до этого не встречал волон смеха или это всё таки был первый плачевный опыт? biggrin.gif Может до этого ему доводилось преподовать только во Франции?
Люча
были на море ......обычный иврит ...но целый день слушать


"ялда ба цад"

русскоговрящая публика спокойно не могла :)))
ifkjv
может быть я что то не понимаю....
на что похоже "ялда ба цад" в русском языке?
Люча
сейчас меня опять сочтут за развратную женщину......:)))) ялда , в русском , вернее не со всем в руссеом а у русскоговорящих.....это головка полового члена ...так поставила желехзную загородку ..тапки не пролетять bleh.gif bleh.gif bleh.gif
Kalyanych
QUOTE (Насладитель @ 15.05.2006 - время: 15:43)
Помоему у самого получилось... Смотри прикреплённый к сообщению файл...
Кааакка, спасибо, насмешил! biggrin.gif

Бугагага
008
QUOTE (Насладитель @ 25.04.2006 - время: 16:53)
Недавно читал десертацию о подвиде русского языка развитого в нашей стране, который автор любящи назвали "руситом". Так вот, все мы живущии в этой стране и ещё не позабывшие русского языка, потихоньку всё же заменяем в нашем лексиконе правильные слова антонимами с иврита. После чего у нас получается: "Я сейчас на тахане мерказит" или "Любимый, сходи за хлебом в супер". biggrin.gif
В связи с этим в сети стали давно появляться много юмористических рассказов, стихов и песен этой тематики. Как на "русите", так и просто переведённые русские песни на иврит и наоборот. Хочу предложить вам собирать здесь всё что с этим связанно.
Прежде всего конечно же на тему юмора, но если найдёте просто что-то интересное, думаю это тоже будет интересно почитать всем нам.
А для затравочки, вот вам стишок Маяковского, окажись она жителем Израиля. wink.gif

Крошка-сабр к отцу пришёл
И спросила кроха:
"Аба, ма зэ хорошо?
Вэ ма зэ, аба плохо?

Говорит ему отец:
"Понимаешь, Лёха,
Очень, сын, нехорошо
Знать русит камоха"

lol.gif Одна дама, сдавая вождение,остановилась на желтый мигающий свет светофора и когда экзаменатор спросил ее: что она делает?Та ответила, что у нее "махзор",препутав с испуга слова(она подразумевала" рамзор"-светофор на иврите) и чем немало удивила экзаменатора,который стал красный как рак.P.S. -экзамен она не сдала. bye1.gif
Насладитель
"Ты жива ль еще?"

Хая ль ты, адайн, моя старушка
Хай и я, шалом тебе шалом
Ше изром миаль твоя избушка
Ор шель эрев, над большим селом

Ли катву, ше ат тая тревогу
Шам алай грустишь меод хазак
Перманентли ходишь на дорогу
Лавуша бэ старый лапсердак

Ат холемет в этом синем мраке
Коль а зман роа одно и тож:
Киилу мишу мне в кабацкой драке
Стам ихнис под сердце финский нож

Дай, родная, тираги, геверет
Сах аколь зе тягостная бредь
Эйн алай од махала иверет
Бли лирот отах чтоб умереть

Ад ахшав ани такой же нежный
Вэ холем по прежнему о том
Ше маэр ми а игун мятежный
Ли лахзор ле низенький наш дом

Вэ ахзор когда раскинет ветви
Бэ авив шеляну белый сад
Рак бенейну, дай квар на рассвете
Леашким, как восемь лет назад

Аль ташкими маше отмечталось
Аль таири маше не сбылось
Ки увдан мугдам вэ гам усталость
Бэ хаим лахвот ли привелось

Вэ тфилот аль тиламди, не надо
Хазара ле ма ше там квар нет
Левадэх эзра ли вэ отрада
Левадех ли несказанный свет

Тишкихи мияд свою тревогу
Не грусти алай меод хазак
Вэ тафсики шастать на дорогу
Лавуша бэ старый лапсердак
Насладитель
QUOTE (008 @ 12.08.2006 - время: 14:17)
lol.gif Одна дама, сдавая вождение,остановилась на желтый мигающий свет светофора и когда экзаменатор спросил ее: что она делает?Та ответила, что у нее "махзор",препутав с испуга слова(она подразумевала" рамзор"-светофор на иврите) и чем немало удивила экзаменатора,который стал красный как рак.P.S. -экзамен она не сдала. bye1.gif

Бедный экзаменатор, небось когда это услышал, сам как светофор стал. biggrin.gif згаль только что тест не прошла, мог бы и посочувствовать девушке, всё таки у женщины "рамзор" как никак. lol.gif
Soul
Pochital ya tut, i vse tak interesno.
Est eshe takie frazi kak:
tetate at ha ta - poprobuyte bistro proiznesti
taramta dam - wink.gif
regul
Удивительно, никто не привел старую классику. Может быть, правда, все знают? wink.gif

QUOTE
МИНИСТР БЕЗ СУМКИ
(Прямой перевод с иврита)

Товарищ Кнессета получил нас в квартире скромной его дочери восьми комнат. Хозяин черных волос и серых глаз, сын сорока восьми, выглядел нам энергичным и скорым очень. Он заказал нас в угол еды, предложил нам вод холодных и, сожалеясь, открыл радио слушать новости изо рта Ури Манора.

Кор. Ты знаешь говорить по-русски?
Тов. Что вдруг?
Кор. В порядке. Нет проблемы. Я хочу перед лицом твоим выставить вопрос: какое место ожидает тебя в себе?
Тов. Как сумки министров богатства, уверенности, выращивания, дозора, вне и внутри уже схвачены, стул министра без сумки — тоже да находит приятность в глазах моих.
Кор. Что мнение твое о контролируемых поверхностях?
Тов. Это вопрос твердый. Я думаю, надо сделать национальное пальцевание. Надо продвигать качание с арабами.
Кор. Скажи мало, по просьбе, о жизнях твоих до этой точки, что мы сейчас находимся в ней.
Тов. Смотри, я скажу тебе. Как каждый один. Завершил дом книги, проверился на взрослость, сделал армию, хранил субботу, женил себя на выходке из Польши, занимался в политике.
Кор. И вопрос к завершению. Когда ты поднялся в землю?
Тов. Я кактус.

(А. Авербух, А. Лившиц, М. Галесник, Е. Косоновская, Л. Герштейн, В. Красногоров)
Насладитель
QUOTE (regul @ 12.12.2006 - время: 15:18)
Удивительно, никто не привел старую классику. Может быть, правда, все знают? wink.gif

Нет, должен признать, что такого я действительно ещё не встречал! biggrin.gif
Дословный перевод в прямом смысле этого выражения. ))
Такое почитаешь без знания иврита - сума сойдешь. lol.gif
Спасибо, что-то новенкое!
alondra
Ага..а у меня фамилия - Щукина , здесь мы стали Шукин, на иврите שוקין
И вот поехали организовано с мамой в Эйлат- наш русский экскурсовод , у которого все фамилии записаны на иврите упрямо называл на Сукины...и сколько мы его не исправляли...))) Видимо питал нежность к букве "син")))

А разговорившись как то с ребятами служащими в армии , узнала , что сыр там ласково называют ГАВНАЦ (гвина цеуба)- вот же любит наша армия сокращения angel_hypocrite.gif
alondra
QUOTE (Doktor No @ 06.05.2006 - время: 22:47)
А кто мне ответит, что за рыбка такая - даг даган и с чем ее едят?! devil_2.gif

может дагдэган? 08.gif
alondra
QUOTE (Врушка @ 08.05.2006 - время: 00:22)
Говорить правильно, такой же талант, как скажем... музыкальный слух. Отсутствие навыков правильно выражать свои мысли совсем не значит, что их нет (мыслей) unsure.gif. Лично я видела не мало людей умеющих ТАК сказать, при этом ничего не зная основательно по теме, что просто уши "радовались". biggrin.gif В то же время моя родственница, очень умная женщина , всю жизнь в своем лексиконе имела такую массу слов-паразитов, что просто поражала всех вокруг. А уж по приезду в Израиль, не зная толком иврита, такие слова как "давка", "беседер" и прочее превратили её речь в сплошной кошмар. При этом она злится на себя за это, старается следить за речью, но как только увлекается беседой или просто эмоции берут верх....сразу "Давка я беседер тут!" biggrin.gif
А вообще, это похоже на то , когда говорят "женщина должна быть ухоженной", "мужчина должен быть умным и сильным". На самом деле никто никому ничего не должен. Каждый сам решает каким ему быть и как говорить.

Абсолютно согласна!
Я например в устном диалоге довольно неразговорчива и обьясняюсь немного сумбурно, тяжело собратьсся с мыслями, а эпистолярный жанр гораздо лучше...
Мне всегда предлагают переписываться , а не переговариваться)))))
alondra
QUOTE (Дон Кихот @ 11.05.2006 - время: 00:45)
Вчера пытался говорить о работе по-русски!О, ужас! Не могу!
И это мой язык, сводивший с ума своей гибкостью и изворотливостью стольких женщин! Я натыкался на специфический термины, как раненая корова, пытающаяся преодолеть полосу препятствий на время!
Язык Достоевского и Пушкина! Да, если бы Дантес говорил на нём как я вчера, то Александр Сергеевич бы не промахнулся!
И на английском я говорю о работе так, что Байрон, хоть и ворчит, но не переворачивается в своей могиле, а вот по-русски не могу!
А вы пробовали говорить по-русски те фразы, которые вы знаете только на иврите?

Это тяжело , все верно, говорить о чем то специфическом, что знакомо только на одном языке, но лично я периодически пытаюсь искать аналоги на другом языке...
Если учесть, что я приехала в Израиль в 13 лет, русский я сохранила просто замечательно и горжусь тем , что и пишу и читаю на нем.
Это же так здорово- иметь в запасе два чистых языка, а не один!
загулял
вы знаете, я уже на украине 3 года учусь в универ (в израиль приехал без 3 месяцев в 12 лет), в начале было тяжеловато, но теперь мне тяжелей говорить на иврите на специфические темы чем на русском,хотя 3 года назад было всё наоборот.
Я вставил в скважину мафтЭах, (ключ)
Открыл и в дом вошёл пратИ, (мой собственный)
И слышу я из кухни рЭйах, (запах)
Варила что-то там иштИ. (моя жена)

"Готовишь мясо ты?", - шаАльти, (я спросил)
"Да" - отвечает мне, - "басАр". (мясо)
"Дай мне его скорей", -амАрти. (я сказал)
"Нет" - говорит, -"Квар меухАр". (уже поздно)

-"Мясные блюда, пишут в сЭфер, (в книге)
Есть на ночь глядя - лё барИ, (не полезно)
Пей кофе, чай, вот тебе сЭфель, (чашка)
Есть также молоко тарИ". (свежее)

И вот голодный, злой, хикИти (я ждал)
Пока жена ушла лишОн, (спать)
Затем всё мясо, что раИти, (я видел)
Я уничтожил бэрацОн. (с желанием)

Сигару не спеша ишАнти, (я курил)
Я перелистывал итОн, (газету)
И с чувством сытости ивАнти (я понял)
Что в книгах пишут лё нахОн. (не правильно)



Рекомендуем почитать также топики:

Секс с ультрарелигиозной израильтянкой

Поздравлялка

Миллиардеры с русской улицы

Конкурс городов.

А какие они в постели?