短歌 Просто ТАНКАТанка в переводе с японского звучит как "короткая песня". Это 31-тислоговая пятистрочная стихотворная форма (основной вид японской феодальной лирической поэзии), являющаяся разновидностью жанра "вака" (Википедия)Истоки танка — в народных преданиях и устной поэзии эпохи родового строя. В настоящее время танка культивируется как основная форма японской национальной поэзии. В XIII-XIV веках существовал сатирический жанр — ракусю, а в более поздние времена — юмористическая поэзия кёка (в буквальном переводе «безумные стихи»), которые также используют строфу танка, то есть 5-7-5-7-7.(Википедия)
Вот пара примеров из этой же статьи в Википедии:
Исикава Такубоку
На северном берегу,
Где ветер, дыша прибоем,
Летит над грядою гор,
Цветёшь ли ты, как бывало,
Шиповник, и в этом году?..
— Перевод Веры Марковой
Валерий Брюсов
В синеве пруда
Белый аист отражён;
Миг — и нет следа.
Твой же образ заключён
В бедном сердце навсегда.
Это сообщение отредактировал Agleam - 11-02-2018 - 14:59