Взрослая социальная сеть |
.При помощи украинского языка значительно обогащена сокровищница всемирной культуры. А раз так - есть причина чужакам его изучать.
Приведи пример нескольких произведений которые обоготили сокровищницу мировой культуры. В каких странах они издаются на украинском языке миллионными тиражами.
Начнём с "Кобзаря" Тараса Шевченко. Уже более полутораста лет он издаётся - как в оригинале, так и многочисленных переводах - от русского и английского до японского и суахили И если тот или иной отдельный тираж не похвалится числом с шестью нолями, то беря суммарно - не один миллион будет. Погуглите.
Иван Франко(1856-1916). Автор многих поэтических и прозаических произведвний, а также научных трудов в области теории и истории литературы, политологии.Почётный доктор Харьковского императорского университета(1906) И при жизни, и после смерои издавался во многих странах - как в оригинале, так и в переводах. Самое крупное издание его произведений - академический 50-томник, изданый в 70-х гг прошлого века. (Хотя специалисты говорят, что можно было бы и 200 томов издать...) Можно было бы многое сказать и о Лесе Украинке, и о её "современном воплощении" - Лине Костенко, и ещё о многих, но, в общем, погуглите. А насчёт персональных миллионных тиражей - почитайте хотя бы тут. https://osvitoria.media/experience/litdvizh...haly-usmihatys/ А Гугл поможет перевести.
А в заключение вспомню о Втором международном конгрессе украинистов, проходившем в нашем Харькове, в конце августа 1996 года. Мне там довелось побывать. Особенно запомнилось выступление японского профессора-политолога, прознесенное на украинском языке.. Кстати, как и всеми проими докладчиками разных национальностей и рас...
Вчера было крупное событие. В немецком магазине услышал украинскую речь, это 4-й или 5-й раз за двадцатилетнее пребывание в Германии. Обрадовался, поговорил. Ни они, ни я не захотели взять контакты, чтобы общаться систематически.
Начнём с "Кобзаря" Тараса Шевченко. Уже более полутораста лет он издаётся - как в оригинале, так и многочисленных переводах - от русского и английского до японского и суахили И если тот или иной отдельный тираж не похвалится числом с шестью нолями, то беря суммарно - не один миллион будет. Погуглите.
Иван Франко(1856-1916). Автор многих поэтических и прозаических произведвний, а также научных трудов в области теории и истории литературы, политологии.Почётный доктор Харьковского императорского университета(1906) И при жизни, и после смерои издавался во многих странах - как в оригинале, так и в переводах. Самое крупное издание его произведений - академический 50-томник, изданый в 70-х гг прошлого века. (Хотя специалисты говорят, что можно было бы и 200 томов издать...) Можно было бы многое сказать и о Лесе Украинке, и о её "современном воплощении" - Лине Костенко, и ещё о многих, но, в общем, погуглите. А насчёт персональных миллионных тиражей - почитайте хотя бы тут. https://osvitoria.media/experience/litdvizh...haly-usmihatys/ А Гугл поможет перевести.
А в заключение вспомню о Втором международном конгрессе украинистов, проходившем в нашем Харькове, в конце августа 1996 года. Мне там довелось побывать. Особенно запомнилось выступление японского профессора-политолога, прознесенное на украинском языке.. Кстати, как и всеми проими докладчиками разных национальностей и рас...
"Это есть факт, мсье Дюк"
"Это есть факт, мсье Дюк"
Ну и что? Этот самый факт нисколько не противоречит написаному мной выше.
CODE |
Кстати, такой проблемы нет ни в одной из бывших азиатских республик. Хотя говорить на киргизском/узбецком/казахском вероятно труднее чем на украинском. |
Ты Вову забыл. Ленина. У того тираж вообще... А Сталина? Читало эти произведение "все прогрессивное человечество" ( не знаю что и кто это такое но оно есть вроде как в умах совдепии.)
И писали, заметь на всемогучем!!!!!!! И прогрессивное человечество понимало, даже негры читали в Занзибаре и Сомали и проникались великими идеями мировой революции и борьбой пролетариев ( которые пролетают) против мировой буржуазии.
А всё почему?
Да потому что это было написано на великом, могучем!!!!! Не на украинском. Понимать надо!
А вот перевести Ленина, Сталина, Пушкина, Лермонтова на украинский и раздать в эти страны не получится. Там барьер..... Языковый.
А вот на это
CODE Кстати, такой проблемы нет ни в одной из бывших азиатских республик. Хотя говорить на киргизском/узбецком/казахском вероятно труднее чем на украинском.
Никто из росаитпропа и не ответил.
Почему русский может говорить на этих языках но не может на украинском хотя ту живет всю жизнь?
Рекомендуем почитать также топики: ФОТО КОНКУРС "Весеннее настроение" Есть ли шанс у страны О льготах и привилегиях Выборы-2012 Кто мы?) |