Настроение паршивое! В очередной раз оплатил за связь МТС... Не склонен шутить! Сообщение: Поступил платёж... От кого: Payments Я не ксенофоб! Наоборот, считаю, что все люди братья, но объясните мне, пожалуйста, почему, когда я плачу за связь, то получаю сообщения на английском языке?!! Я ведь живу даже не в Калининграде, а в Москве!
чипа
Биллинговую систему забугорную на русский язык не переперли ... Делов-то.. Проискм империалистов не при чем. Наши сэкономили... А в целом польстили. Вы ведь поняли написанное.А 20 лет назад поняли бы 5% населения. Вливаемся в мировую экономику потихоньку.-))
Это сообщение отредактировал чипа - 05-02-2010 - 23:55
Имярек
QUOTE (чипа @ 05.02.2010 - время: 22:53)
Вы ведь поняли написанное.А 20 лет назад поняли бы 5% населения. Вливаемся в мировую экономику потихоньку.-))
Написанное я понял, хотя пенсионерка не каждая поймёт! Если бы мы только "вливались" в экономику! Но боюсь, здесь пахнет не только экономикой!
tutsi
QUOTE (Имярек @ 05.02.2010 - время: 23:00)
QUOTE (чипа @ 05.02.2010 - время: 22:53)
Вы ведь поняли написанное.А 20 лет назад поняли бы 5% населения. Вливаемся в мировую экономику потихоньку.-))
Написанное я понял, хотя пенсионерка не каждая поймёт! Если бы мы только "вливались" в экономику! Но боюсь, здесь пахнет не только экономикой!
Судя по теме, постам и аватарке, Вы, извините, - агент КГБ?
Имярек
QUOTE (tutsi @ 05.02.2010 - время: 23:05)
QUOTE (Имярек @ 05.02.2010 - время: 23:00)
QUOTE (чипа @ 05.02.2010 - время: 22:53)
Вы ведь поняли написанное.А 20 лет назад поняли бы 5% населения. Вливаемся в мировую экономику потихоньку.-))
Написанное я понял, хотя пенсионерка не каждая поймёт! Если бы мы только "вливались" в экономику! Но боюсь, здесь пахнет не только экономикой!
Судя по теме, постам и аватарке, Вы, извините, - агент КГБ?
Блин! Учили же на спецкурсах, а я прогулял! ((
чипа
И чем же наносит от слова "платежи" на аглицкой мове?
Имярек
QUOTE (чипа @ 05.02.2010 - время: 23:15)
И чем же наносит от слова "платежи" на аглицкой мове?
А вы не задумывались, что в Английском языке очень мало русских заимствований? Например, "Бистро" или "Спутник" А сколько их уже в Русском? Вы не утруждались подсчитать? Может быть стоит быть "до конца" поргессивной и писать посты на английском языке, в рассчёте на "продвинутую" аудиторию!
чипа
"Но панталоны, фрак , жилет - всех этих слов по-русски нет" (с) и шаромыжника и дежурного...
Были б мы самыми развимтой страной в мире- чудно бы Гейтц ваял свои нетленки на кирилице. Кстати из китайского в английсом , думаю, и того меньше. Разве, что, чай ? От китайцы все переживают...
Шкодливый шиз
Хм... Интересный вопрос. "Поступил платёж" ведь на русском. Когда-то, задался целью английский сообщения, которые знал и которые чаще выскакивают, в системе DOS переделать по русски. Ну и с приколами. Сделал. В тупую заменил сообщения в файле. Всё бы ничего. Работало. Да вот в один прекраный момент надо было грузануться с дискеты, без руссификатора. И вместо сообщений получил одни кракозыбры. Не всегда по русски значит - лучше.
Fidel15fcsm
Все на русском приходит всегда
Имярек
QUOTE (чипа @ 05.02.2010 - время: 23:33)
"Но панталоны, фрак , жилет - всех этих слов по-русски нет" (с) и шаромыжника и дежурного...
Были б мы самыми развимтой страной в мире- чудно бы Гейтц ваял свои нетленки на кирилице. Кстати из китайского в английсом , думаю, и того меньше. Разве, что, чай ? От китайцы все переживают...
Спасибо, что процитировали Пушкина! Из всех этих слов остался только "дежурный". Но всё-же остался! Мы уже дожили до того, что, например, Толстого чаще стали вспоминать за рубежом, чем у нас! Особенно в связи со столетием его кончины! Я понимаю, что язык - это не догма, что он развивается! Но зачем этому намеренно способствовать, в ущерб своему родному языку? Ведь часто берутся модные заграничные слова, что бы заменить всем известные традиционные! Я понимаю, что это может непроизвольно допускаться людьми. Но делать так на радио, телевидении, и в бухгалтерских отчётах - это уже политика!
Имярек
QUOTE (чипа @ 05.02.2010 - время: 23:33)
Были б мы самыми развимтой страной в мире- чудно бы Гейтц ваял свои нетленки на кирилице.
Кстати, Т.Г. Шевченко писал свои вирши на родном языке, а дневник вёл по-русски!
Сёрфер
Использование английского языка и латинского алфавита технически проще и универсальнее, чем базировать на "нелатинском" языке практически в любой компьютерно-информационной системе. Это более правильно-прямой путь построения расширяемой и гибкой структуры. Говорю как специалист.
Даже в случае, если система пока используется только русскоязычными, но в дальнейшем система будет точно расти - делаем на английском, с вариантом перевода на русский.
Payments есть Payments что в России, что в Казахстане, что в Турции, что в Англии.. а вот Платежи может уже быть: їЫРвХЦШ Џ« ⥦Ё рМБФЕЦЙ РџР»Р°С‚РµР¶Рё и т.д.
Это сообщение отредактировал Сёрфер - 06-02-2010 - 01:15
чипа
Извините , но бухгалтерия она вся не наша. Сальдо, дебет, кредит, аванс, авизо, баланс, капитал, депонет, аккредитив, актив, пассив, ажур, процент, банк...
Можно конечно сказать "Хорошилище грядет по гульбищу на ристалище", но как-то тяжеловато. А вот "Франт идет о бульвару в театр" вполне внятно... Собственно этой теме уже не одна сотня лет. Жилет, кстати по сию пору носят ... , да и фрак, ну а панталоны стали дамскими и чудно так продаются . Зощенко тож на эту тему прикалывался, про кворум... Кстати часто приживаются в языке либо термины, либо слова более точно, чем в родном языке выражающие мысль или суть явления . Про Толстого- не исключено, что от перевода он существенно выиграл -)))
Это сообщение отредактировал чипа - 06-02-2010 - 01:10
Имярек
QUOTE (Сёрфер @ 06.02.2010 - время: 00:07)
Использование английского языка и латинского алфавита технически проще и универсальнее, чем базировать на "нелатинском" языке практически в любой компьютерно-информационной системе. Это более правильно-прямой путь построения расширяемой и гибкой структуры.
Есть руками технически проще и универсальнее, чем есть вилкой или тем более, ножом и вилкой! А испражняться на улице по случаю - тем более!
чипа
ТС мысль поясните- о взаимосязи испражнений на улице и лингвистических изысканий... Суп руками ?
Это сообщение отредактировал чипа - 06-02-2010 - 01:22
Сёрфер
QUOTE (Имярек @ 06.02.2010 - время: 00:18)
QUOTE (Сёрфер @ 06.02.2010 - время: 00:07)
Использование английского языка и латинского алфавита технически проще и универсальнее, чем базировать на "нелатинском" языке практически в любой компьютерно-информационной системе. Это более правильно-прямой путь построения расширяемой и гибкой структуры.
Есть руками технически проще и универсальнее, чем есть вилкой или тем более, ножом и вилкой! А испражняться на улице по случаю - тем более!
вот именно
т.к. бОльшая часть стран на земле понимает в первую очередь именно английский язык и латинский алфавит - поэтому он и берётся за основу
исторически так сложилось.
предлагаете забить на универсальность? чтож, давайте тогда будем делать автомобили с набором 4 разноцветных запасных колёс на каждый день, вилки трёх разных размеров (под каждую руку) и раз уж коснулись - сортиры десяти разных систем слива, на любой вкус и цвет. а испражнения лучше оставьте при себе.
Это сообщение отредактировал Сёрфер - 06-02-2010 - 01:26
Имярек
QUOTE (чипа @ 06.02.2010 - время: 00:08)
Про Толстого- не исключено, что от перевода он существенно выиграл -)))
Начну с конца! Не понятно, почему тогда люди во многих странах изучают язык, в том числе и Русский, что бы прочесть произведение в подлиннике? Пушкин поэтому и менее известен на Западе, что поэзию труднее переводить, чем прозу! Хотел бы я послушать "выигрышного" Пушкина от перевода! Не смешите!!! Может пример приведёте?
Просто то, что имеешь - не ценится, а то, что где-то далеко - высший идеал! Надо больше читать родную литературу! Тогда её можно будет оценить по достоинству.
Имярек
QUOTE (Сёрфер @ 06.02.2010 - время: 00:26)
QUOTE (Имярек @ 06.02.2010 - время: 00:18)
QUOTE (Сёрфер @ 06.02.2010 - время: 00:07)
Использование английского языка и латинского алфавита технически проще и универсальнее, чем базировать на "нелатинском" языке практически в любой компьютерно-информационной системе. Это более правильно-прямой путь построения расширяемой и гибкой структуры.
Есть руками технически проще и универсальнее, чем есть вилкой или тем более, ножом и вилкой! А испражняться на улице по случаю - тем более!
вот именно
т.к. бОльшая часть стран на земле понимает в первую очередь именно английский язык и латинский алфавит - поэтому он и берётся за основу
исторически так сложилось.
предлагаете забить на универсальность? чтож, давайте тогда будем делать автомобили с набором 4 разноцветных запасных колёс на каждый день, вилки трёх разных размеров (под каждую руку) и раз уж коснулись - сортиры десяти разных систем слива, на любой вкус и цвет. а испражнения лучше оставьте при себе.
И, что Вы, конкретно, предлагаете? Забыть Русский и перейти на Английский? Все предметы в школе перевести на него?
Сёрфер
QUOTE (Имярек @ 06.02.2010 - время: 00:32)
И, что Вы, конкретно, предлагаете? Забыть Русский и перейти на Английский? Все предметы в школе перевести на него?
Нет, я предлагаю не судить о ценности того или иного языка по информационным системам.
Русский - отличный язык, красивый, просто замечательный и мне очень нравится. Это наше достояние. Замечу, что многие обуславливают таланты русских, японских и индийских инженеров-программистов именно языком. Я тоже к этому склоняюсь. Вероятно, мышление того, кто оперирует более сложным языком - сложнее (больше "мощности" и способности к вариативности).
Собственно, широко распространённый английский - проще, техничнее, поэтому и используем. Только и всего.
А если бы сообщение пришло на китайском - уже бы не было так обидно?
Вообще есть ответ одним словом, если взять первый пост в сочетании с названием темы: Глобализация
Это сообщение отредактировал Сёрфер - 06-02-2010 - 01:45
Имярек
Такое впечатление, что вы претворяетесь и не понимаете о чём идёт речь! Ведь сейчас вместо ещё не забытого слова "встреча" используют "перформенс" и т.д. и т.п. Речь не о заимствованиях, а о замене традиционных слов иностранными. Ктоме того, речь идёт даже не о процессе на "народном" уровне, а об ответственности госудаства и крупных корпораций по сохранинию традиций и языка местного населения!
чипа
QUOTE
Начну с конца! Не понятно, почему тогда люди во многих странах изучают язык, в том числе и Русский, что бы прочесть произведение в подлиннике?
Да чудаков завались.Некоторые из них учать русский, чтобы самолично продираться сквозь Толстовские фразы на полстраницы. Где все время что-то "сделалось".. Собственно никому из русских ничто не мешает выучить финский и насладиться стихом "Калевалы" в оригинале... Конечно можно уткнуться носом в собственную литературу, где Пушкин наше все... Все, да не все... Есть еще и весь остальной мир и любопытно как там и что...
Знание иностранного языка и применение его еще никому не сужало кругозор, думаю, наоборот расширяло. Клсическое образование в Росси предусматривало знание е только современных языков, но и изучение латыни и древегреческого. Наверное в этом бвл смысл. Вообще то, что знаешь, за спиной не носишь...
чипа
QUOTE
Ведь сейчас вместо ещё не забытого слова "встреча" используют "перформенс" и т.д. и т.п.
Извините, у вас переводчик в Гугле глюкнул... встреча ну никак перформансом не переводится...
А местное население - это, вероятно, народ населяющий государство?
Это сообщение отредактировал чипа - 06-02-2010 - 01:56
Сёрфер
QUOTE (Имярек @ 06.02.2010 - время: 00:46)
Такое впечатление, что вы претворяетесь и не понимаете о чём идёт речь! Ведь сейчас вместо ещё не забытого слова "встреча" используют "перформенс" и т.д. и т.п. Речь не о заимствованиях, а о замене традиционных слов иностранными. Ктоме того, речь идёт даже не о процессе на "народном" уровне, а об ответственности госудаства и крупных корпораций по сохранинию традиций и языка местного населения!
Я не одобряю использование в жизни "новозаимствований" вместо существующих прекрасных русских слов, просто пример с информационными системами на мой взгляд неудачный.
Язык - это не статичная система. То, что некоторые слова вытесняются, другие приживаются - это часть движения. Какой народ - такое и движение. Ну не нравится, например, молодёжи "выступление" - кажется им что русифицированный аналог "забугорного слова" много краше... Плохо это или нет - это довольно сложный вопрос. Язык всё не должен толкаться куда-то, аки нерадивый жеребец или же сдерживаться искусственно. Что же делать? Может и ять вернём?
Традиции, этикет, социальные нормы - созданы людьми и для людей. Нет ничего удивительно, что они меняются.
На государство у меня тоже "зуб", хотя бы за мою любимую букву ё и насколько я знаю - слово "беспредел" уже включают в словари именно благодаря "вождю" ВВ.
Это сообщение отредактировал Сёрфер - 06-02-2010 - 02:01
Имярек
QUOTE (чипа @ 06.02.2010 - время: 00:52)
QUOTE
Начну с конца! Не понятно, почему тогда люди во многих странах изучают язык, в том числе и Русский, что бы прочесть произведение в подлиннике?
Да чудаков завались.Некоторые из них учать русский, чтобы самолично продираться сквозь Толстовские фразы на полстраницы. Где все время что-то "сделалось".. Собственно никому из русских ничто не мешает выучить финский и насладиться стихом "Калевалы" в оригинале... Конечно можно уткнуться носом в собственную литературу, где Пушкин наше все... Все, да не все... Есть еще и весь остальной мир и любопытно как там и что...
Знание иностранного языка и применение его еще никому не сужало кругозор, думаю, наоборот расширяло. Клсическое образование в Росси предусматривало знание е только современных языков, но и изучение латыни и древегреческого. Наверное в этом бвл смысл. Вообще то, что знаешь, за спиной не носишь...
Цитируя, видимо, любимого Вами Пушкина: "Мы все учились понемногу, Чему-нибудь и как-нибудь, Так воспитаньем, слава Богу, У нас немудрено блеснуть." Можно, не зная своей литературы пытаться "прикоснуться" к мировой, что бы её более грамотно не знать!.. Мы с Вами, к сожалению, говорим на совершенно разных языках! Я не отрицаю, а даже активно соглашаюсь, что знание иностранных языков расширяет кругозор! И даже постоянно изучаю тот же Английский! Но Вы меня не хотите слышать! Речь идёт не о иностранных языках, а о нашем с Вами (во всяком случае пока ещё) родном языке!
Имярек
QUOTE (чипа @ 06.02.2010 - время: 00:54)
QUOTE
Ведь сейчас вместо ещё не забытого слова "встреча" используют "перформенс" и т.д. и т.п.
Извините, у вас переводчик в Гугле глюкнул... встреча ну никак перформансом не переводится...
А местное население - это, вероятно, народ населяющий государство?
Да, прошу прощения! Думал об одном, а написал другое.
По поводу "местного населения" вы угадали! Это действительно народ населяющий государстово. И я тоже отношу себя в сюда, как ни странно! )
чипа
А английский-то чего с большой буквы? От уважения или так, типа привык уже?
Русский язык слишком массивен, чтобы исчезнуть и утратить свою самобытность под давлением заимствований. В любом случае удачные заимствования, потом становятся вполне русскими словами и изменяются и употребляются по правилам языка. У того же Тостого масса вставок на французском, на котором ему самому в салонной речи, не исключаю, что изъясняться было удобнее и привычнее. Переписка Пушкина с Бенкендорфом велась на французском. Кстати пиьсма именно к этомадресату сохранились в очень большом количестве. От этого никто не пострадал. Да и государи российские далеко не всегда писали и говорили на языке своей родины, особенно в семье, с женами.
QUOTE (чипа @ 06.02.2010 - время: 01:19)
А английский-то чего с большой буквы? От уважения или так, типа привык уже?
Русский язык слишком массивен, чтобы исчезнуть и утратить свою самобытность под давлением заимствований. В любом случае удачные заимствования, потом становятся вполне русскими словами и изменяются и употребляются по правилам языка. У того же Тостого масса вставок на французском, на котором ему самому в салонной речи, не исключаю, что изъясняться было удобнее и привычнее. Переписка Пушкина с Бенкендорфом велась на французском. Кстати пиьсма именно к этомадресату сохранились в очень большом количестве. От этого никто не пострадал. Да и государи российские далеко не всегда писали и говорили на языке своей родины, особенно в семье, с женами.
А если мы еще вспомним про национальность этих жен..
Имярек
QUOTE (Сёрфер @ 06.02.2010 - время: 00:59)
QUOTE (Имярек @ 06.02.2010 - время: 00:46)
Такое впечатление, что вы претворяетесь и не понимаете о чём идёт речь! Ведь сейчас вместо ещё не забытого слова "встреча" используют "перформенс" и т.д. и т.п. Речь не о заимствованиях, а о замене традиционных слов иностранными. Ктоме того, речь идёт даже не о процессе на "народном" уровне, а об ответственности госудаства и крупных корпораций по сохранинию традиций и языка местного населения!
Я не одобряю использование в жизни "новозаимствований" вместо существующих прекрасных русских слов, просто пример с информационными системами на мой взгляд неудачный.
Язык - это не статичная система. То, что некоторые слова вытесняются, другие приживаются - это часть движения. Какой народ - такое и движение. Ну не нравится, например, молодёжи "выступление" - кажется им что русифицированный аналог "забугорного слова" много краше... Плохо это или нет - это довольно сложный вопрос. Язык всё не должен толкаться куда-то, аки нерадивый жеребец или же сдерживаться искусственно. Что же делать? Может и ять вернём?
Традиции, этикет, социальные нормы - созданы людьми и для людей. Нет ничего удивительно, что они меняются.
На государство у меня тоже "зуб", хотя бы за мою любимую букву ё и насколько я знаю - слово "беспредел" уже включают в словари именно благодаря "вождю" ВВ.
Вот с этим постом автора я полностью согласен! Язык - живое существо! Пусть развивается естественным путём, но надо по возможности исключить неоправданное влияние (где это возможно) других языков. Вывод простой: мы не знаем (плохо знаем) свой язык (и свою культуру) и эту пустоту замещают чужие языки...
чипа
QUOTE
Вывод простой: мы не знаем (плохо знаем) свой язык (и свою культуру) и эту пустоту замещают чужие языки...
Вывод абсолютно неверный. Знание безгранично и не имеет объема, вернее конечного объема. Мы можем знать что угодно, но это не значит, что что-то одно займет в нашем мозгу, сознании чужое место... Места навалом...
Имярек
QUOTE (чипа @ 06.02.2010 - время: 01:19)
А английский-то чего с большой буквы? От уважения или так, типа привык уже?
Русский язык слишком массивен, чтобы исчезнуть и утратить свою самобытность под давлением заимствований. В любом случае удачные заимствования, потом становятся вполне русскими словами и изменяются и употребляются по правилам языка. У того же Тостого масса вставок на французском, на котором ему самому в салонной речи, не исключаю, что изъясняться было удобнее и привычнее. Переписка Пушкина с Бенкендорфом велась на французском. Кстати пиьсма именно к этомадресату сохранились в очень большом количестве. От этого никто не пострадал. Да и государи российские далеко не всегда писали и говорили на языке своей родины, особенно в семье, с женами.
Это всё понятно! Не спорю! Но не стоит забывать, что настоящее развитие Русский язык приобрёл после Пушкина в 19 веке и до конца 20-го! На каком же языке могла быть переписка, если Россию до сих пор считают на Западе варварской страной! Екатерина II, небось Вольтеру тоже письма не по-русски писала!
Такой формулировки "массивен" в качестве достоинств русского я ещё не встречал, впрочем, я не специалист в этом вопросе!
Имярек
QUOTE (Мимоза @ 06.02.2010 - время: 01:25)
А если мы еще вспомним про национальность этих жен..
Да. Иностранцев у нас во все времена было не мало!
QUOTE (Имярек @ 06.02.2010 - время: 01:38)
QUOTE (чипа @ 06.02.2010 - время: 01:19)
А английский-то чего с большой буквы? От уважения или так, типа привык уже?
Русский язык слишком массивен, чтобы исчезнуть и утратить свою самобытность под давлением заимствований. В любом случае удачные заимствования, потом становятся вполне русскими словами и изменяются и употребляются по правилам языка. У того же Тостого масса вставок на французском, на котором ему самому в салонной речи, не исключаю, что изъясняться было удобнее и привычнее. Переписка Пушкина с Бенкендорфом велась на французском. Кстати пиьсма именно к этомадресату сохранились в очень большом количестве. От этого никто не пострадал. Да и государи российские далеко не всегда писали и говорили на языке своей родины, особенно в семье, с женами.
Это всё понятно! Не спорю! Но не стоит забывать, что настоящее развитие Русский язык приобрёл после Пушкина в 19 веке и до конца 20-го! На каком же языке могла быть переписка, если Россию до сих пор считают на Западе варварской страной! Екатерина II, небось Вольтеру тоже письма не по-русски писала!
Такой формулировки "массивен" в качестве достоинств русского я ещё не встречал, впрочем, я не специалист в этом вопросе!
Складывается вообще ощущение, что вы не очень разбираетесь в предмете обсуждения.
Имярек
QUOTE (чипа @ 06.02.2010 - время: 01:30)
QUOTE
Вывод простой: мы не знаем (плохо знаем) свой язык (и свою культуру) и эту пустоту замещают чужие языки...
Вывод абсолютно неверный. Знание безгранично и не имеет объема, вернее конечного объема. Мы можем знать что угодно, но это не значит, что что-то одно займет в нашем мозгу, сознании чужое место... Места навалом...
Не пойму! При чём здесь это! Мы плохо знаем совю культуру! И те некоторые ценности о которых сказано в нашей литературе и искусстве, мы черпаем из других иточников. Не подозревая, что многое из этого уже сказано близкими нам словами.. И при том, что эти мысли были извлечены из нашей среды. Из окружющей нас и близкой нам обстановки! Это всё-равно, что начать изучать мир не со своей конуры, а с жилища соседа!
Kirsten
QUOTE (Имярек @ 05.02.2010 - время: 23:40)
QUOTE (Мимоза @ 06.02.2010 - время: 01:25)
А если мы еще вспомним про национальность этих жен..
Да. Иностранцев у нас во все времена было не мало!