Это фальшивка. Даже не инересно становится...
Вы так быстро раскусили...
скрытый текст
По правде сказать, даже не зная еще ничего о любопытнейшей предистории этого текста, я сразу обратил внимание (это просто резало глаз) на выражение "карательные дивизии НКВД". Такие выражения, как "каратели", "карательный отряд" в те времена употреблялось только в отношении немцев. Словосочетание "фашистские каратели" было обычным газетным штампом для заклеймления преступлений гитлеровцев. Очень странно было увидеть это слово в советском официальном документе применительно к советским же воинским частям.
При более внимательном прочтении обнаруживаются и другие подозрительные моменты. Например, Жуков здесь обозначен, как "Зам. Народного Комиссара Обороны", в то время как он был Первым заместителем НКО (кому непонятна разница, пусть назовет премьер-министра - просто "министром").
Под всеми приказами НКО последних этапов войны, тексты которых можно найти в Сети, Жуков титулуется: "Первый заместитель Народного комиссара обороны СССР Маршал Советского Союза ЖУКОВ". Единственное исключение - наш приказ.
Приказ подписан двумя наркомами, а в тексте - "приказываю". Почему экземпляр заверяет Полковник (Федоров) (кстати, почему "П", а не "п", и что это за странная конструкция "Полковник (Федоров))" , но к какому из двух наркоматов этот "Полковник (Федоров)" принадлежит, не указано?
А довольно странные для русскоязычного документа, причем, документа чрезвычайно высокого уровня, обороты вроде "враждебно сопротивляется выполнять" или "чтобы не дать скрыться одним и не дать знать членам его семьи" ? Короче говоря, даже собственно сам текст вызывает немало вопросов.
И все это, если не упоминать поразительного смысла приказа. Ведь "...выслать всех остальных украинцев, которые знакомы с жизнью во время немецкой оккупации." - это практически означает выслать ВООБЩЕ ВСЮ УКРАИНУ. Мощнейшее, массовое партизанское движение против немцев - это где было, на какой-то другой Украине что ли? Миллионы фронтовиков-украинцев (в частности, две тысячи украинцев, удостоенных звания Героя Советского Союза) - откуда они взялись, с какой-то другой Украины? И что, кстати, с ними теперь делать, в свете данного приказа?
Но хватит лирики. Даже очень беглое исследование показало, что текст этого приказа имеет богатую предисторию, оставившую массу следов в печатных и электронных изданиях.
На левой половине страницы уже упоминался историк В. Марочкин, специализирующийся на теме ОУН, который обнаружил экземпляр приказа в открытом незадолго до того архиве ЦК КПУ, среди документов отдела пропаганды и агитации.
Найденный сенсационный документ он опубликовал в газете «Лiтературна Украiна», в номере от 27 февраля 1992 года. Это и есть точка отсчета, именно там текст приказа начал свой долгий путь в печатных СМИ и в Internet, продолжающийся и сегодня.
Немедленно в редакцию "Литературной Украины" поступило письмо Р.Я.Пирога, директора архива, в котором приказ был обнаружен, и оно существенно поправляло публикацию Марочкина. Оказалось, что "приказ" представлял собой немецкую типографскую листовку издания 1944 г., о чем говорил исключенный Марочкиным при публикации фрагмент текста: "Украинцы! Этот приказ находится в руках Германского Верховного Командования" -- и издательский знак "566".
Сразу же в «Литературной Украине» было опубликовано опровержение (номер от 05.03.92 г.), но процесс уже пошел.
Вскоре этот текст перепечатала "Народная газета" и вновь без фразы -- обращения немецкого командования к украинцам и без упоминания о типографских реквизитах листовки. "Народной газете" ответила "Правда Украины" статьей В.Сергиенко. Автор призвал читателей уяснить, что "приказ" неизвестен в оригинале, что это всего-навсего немецкая листовка. Берия и Жуков, утверждал Сергиенко, не могли подписать подобный документ, поскольку решение о депортации обязательно должно было приниматься на уровне Государственного комитета обороны СССР (ГКО), и в этом случае "приказ" обязательно содержал бы ссылку на постановление ГКО за подписью Сталина.
Дальше-больше. Последовали опровержения «Военно-исторического журнала» (Москва), № 4-5, 1992г., и Главного Архивного Управления при Кабинете Министров Украины «Осторожно, фальшивка!» («Урядовый курьер» №163-163, 20.10.94г.)
Но затем текст снова публикуется в газете "Час-Тiме", которую в то время редактировали два известных народных депутата Украины - В.Черновил и В.Шевченко (Народный Рух), и опять без упоминания о том, что речь идет о геббельсовской листовке.
Наконец, 24 августа 1996 г., в День независимости Украины, по телеканалу УТ-1 в студии "1+1", происходит презентация фильма "Страченi свiтанки" (режиссер Григорий Кохан), посвященный УПА. В конце полуторачасового фильма текст "приказа" цитируется таким образом, как будто речь идет об общеизвестном факте.
Далее, 18 мая 2000 г. газета «Вечерний Киев» в колонке главреда, Виталия Карпенко (кстати, это бывший ответственный секретарь журнала «Комунiст Украiни» и бывший инструктор сектора газет и журналов ЦК КПУ) снова рассуждает о приказе, как об общеизвестном факте.
19 октября 2002 г. еженедельник «Зеркало недели», посредством статьи журналиста Валерия Дружбинского «Скажи мне, кто твой враг...» утверждает, что некогда секретный приказ № 0078/42 от 22 июня 1944 года «теперь известен всем».
Ни в одной из этих публикаций, равно как и ни в одной из электронных публикаций на Web-сайтах в сети Internet, не упоминается, что речь идет о немецкой типографской листовке, то есть о штатной продукции ведомства покойного доктора Геббельса. Того самого доктора Геббельса, который вошел в историю уже только одной знаменитой фразой: "Чем чудовищнее ложь, тем скорее в нее поверят".
Доктор Геббельс мертв, но дело его живет. Продолжателей, увы, хватает.