Ох, великий и могучий русский язык. Любовь на расстоянии, это и есть без близости. Есть-же фраза "держать его (ее) на расстоянии", которая определяется как не подпускать себе. Расстояние в данном примере не значит, что вы находитесь за много километров друг от друга.
Ну как-же любовь без секса? Любовь без секса это издевательство!
Так в том-то и дело! Соглашусь, что могут доставлять. Вопрос то-встал именно из-за этого...Красивые стихи, все такое, а всего навсего оказывается, что французская любовь-это орально?
Ну и неувязочка в моей голове...
Вот, собственно и стихотворение:
Запах в ночи,омытый дождем,
Сиреневый город и мы здесь вдвоем,
Давай вспомним старое, лучшие дни,
Несбывшийся сон прошедшей любви.
Дотронься рукой до небритой щеки,
Брось сигарету в бокал, и меня обними...
И на платье прольется шампанское вновь,
Когда ты мне подаришь французскую любовь?
Позабытый дурман твоих любимых духов
и размеренный ход старинных часов...
Напомни мне о тех ночах-
Та же улыбка и тот вызов в глазах.
Расскажи о себе, сколько лет ты жила,
Кому верила, и кому всю себя отдала.
И наивный вопрос вырвется вновь-
Когда ты мне подаришь французскую любовь?
Желтый блик фонарей раздувает водой,
Наверху из окна ты мне машешь рукой.
Предрассветный туман в ожидании дня.
Сонный таксист,на вокзал отвези-ка меня!
Унесет меня поезд туда,где столько дел и хлопот!
Где страсти нет места, где лишь холодный расчет.
Но в сиреневом городе мы встретимся вновь
Когда мне подаришь...
Так что, вывод- когда ты мне минет сделаешь? Так что-ли?