Это сообщение отредактировал PlanetaRelax - 18-07-2023 - 21:49
sawenka
А онлайн-переводчик не поможет?
sawenka
Лабораторные работы - laboratory task Курсовая работа - term paper Доклады / Рефераты - report, essay (письменно) Контрольная работа - test Экзамены - exam, test (разг.)
Lilith+
(предварительно, я уточню)
Методические указания (студенты их называют "методичками"; небольшие по объему пособия, выпускаемые университетом для своих студентов). - Texbooks, Methodics, Methodological guidelines Практические занятия (как противоположность лекциям; вне зависимости от вида занятий). - Practical exercises Лабораторные работы. - Labs, Laboratory work Курсовая работа. -Coursework Доклады / Рефераты (например, те, которые задают на дом студентам на семинарах по гуманитарным дисциплинам). -address, report, paper (оба - письменные гл. образом), essay Задачи (как классические задачки по математике, где есть условие, и требуется произвести некий расчет для получения ответа) - Рroblems. Контрольная работа (студенты на паре получают задачи и за определенное время должны их самостоятельно решить без использования каких-либо подсказок типа учебников, конспектов и т.п.). -Test, Verification Контроль знаний (обобщенное название некоторых видов проверки знаний у студентов: экзамены, зачеты, контрольные работы). -Verification of knowledge Экзамены (в течение сессии). -Exams, Examinations Текущий контроль (контроль знаний по пятибалльной системе, который проводится до сессии во время так называемой зачетной недели или в течение всего семестра, но по своему статусу приравнивается к экзамену по данной дисциплине -monitoring(?), pre-session tests
PS Проще было мне в личку кинуть, я бы уточнила у знакомых или на специализированном форуме.
Это сообщение отредактировал Lilith+ - 08-09-2009 - 23:42
Lilith+
QUOTE (sawenka @ 08.09.2009 - время: 23:08)
Лабораторные работы - laboratory task
Не нравится мне task в этом значении. Task это задание. Хотя, возхожно, тут разница в подходах у гуманитариев и технарей. Я-то человек относительно сторонний и там и там...
sawenka
QUOTE (Lilith+ @ 08.09.2009 - время: 23:27)
QUOTE (sawenka @ 08.09.2009 - время: 23:08)
Лабораторные работы - laboratory task
Не нравится мне task в этом значении. Task это задание. Хотя, возхожно, тут разница в подходах у гуманитариев и технарей. Я-то человек относительно сторонний и там и там...
Лабораторный в смысле практическое - тогда ворк, а теоретическое - таск. Вроде так...
Lilith+
QUOTE (sawenka @ 08.09.2009 - время: 23:29)
QUOTE (Lilith @ +08.09.2009 - время: 23:27)
QUOTE (sawenka @ 08.09.2009 - время: 23:08)
Лабораторные работы - laboratory task
Не нравится мне task в этом значении. Task это задание. Хотя, возхожно, тут разница в подходах у гуманитариев и технарей. Я-то человек относительно сторонний и там и там...
Лабораторный в смысле практическое - тогда ворк, а теоретическое - таск. Вроде так...
Как лабораторная может быть теоретической?
sawenka
QUOTE (Lilith+ @ 08.09.2009 - время: 23:43)
QUOTE (sawenka @ 08.09.2009 - время: 23:29)
QUOTE (Lilith @ +08.09.2009 - время: 23:27)
QUOTE (sawenka @ 08.09.2009 - время: 23:08)
Лабораторные работы - laboratory task
Не нравится мне task в этом значении. Task это задание. Хотя, возхожно, тут разница в подходах у гуманитариев и технарей. Я-то человек относительно сторонний и там и там...
Лабораторный в смысле практическое - тогда ворк, а теоретическое - таск. Вроде так...
Как лабораторная может быть теоретической?
Не совсем точно выразился. Червячков препарировать и, скажем, программы тестовые писать - разные вещи. Первое будет ворком, второе - таском, поскольку номинально более благородно. У нас они только тасками и назывались. Хотя это я так бы сказал - уточню тонкую грань завтра.
sawenka
work работа; труд; занятие; дело, т.е. более практическое task урочная работа; задача; задание; урок, т.е. более учебное
Это сообщение отредактировал sawenka - 08-09-2009 - 23:51
Lilith+
QUOTE (sawenka @ 08.09.2009 - время: 23:51)
work работа; труд; занятие; дело, т.е. более практическое task урочная работа; задача; задание; урок, т.е. более учебное
Не очень понимаю твои "т.е.", но даже если это так, то не в учебном процессе. Ты когда-нибудь в школе слышал о hometask'ах? Только homework. По-моему все проще. Task делается ради результата. Work (в школьном значении) - ради процесса.
sawenka
QUOTE (Lilith+ @ 09.09.2009 - время: 00:00)
Ты когда-нибудь в школе слышал о hometask'ах? Только homework.
Увы. Только Hausaufgabe и Hausarbeit.
Lilith+
QUOTE (sawenka @ 09.09.2009 - время: 00:07)
QUOTE (Lilith @ +09.09.2009 - время: 00:00)
Ты когда-нибудь в школе слышал о hometask'ах? Только homework.
Увы. Только Hausaufgabe и Hausarbeit.
Ну это понятно, у меня тож русский со словарём... Попрошу я всё-таки уточнить знающих.... Я бы напрямую в универе спросила, но я в отпуске...
sawenka
QUOTE (Lilith+ @ 09.09.2009 - время: 00:45)
Ну это понятно, у меня тож русский со словарём... Попрошу я всё-таки уточнить знающих.... Я бы напрямую в универе спросила, но я в отпуске...
Написал очень хорошему преподавателю с филфака, спросил.
Ответ:
QUOTE
task - единичное задание, дело или поручение, а work - работа как процесс вообще. потому тут акцент надо по-другому ставить - таск- один раз, а ворк- регулярно!