Взрослая социальная сеть |
QUOTE (defloratsia @ 02.07.2008 - время: 20:04) |
Rosenrot, Rammstein... как-то девушка в горах, розы разглядев цветок, попросила жениха принести ей лепесток... так хотелось ей, ну что ж, слово ведь ее - закон... ее сердце не проймешь, кроме как судьбу - на кон... если хочешь воду пить, землю глубже надо рыть, Розенрот*, о Розенрот... в тихих водах зло живет... парень думает о том, как цветок ей принести, нет сомнений, страха в нем, склон крутой лишь впереди... так хотелось ей, ну что ж... слово ведь ее - закон... ее сердце не проймешь кроме как судьбу - на кон! если хочешь воду пить, землю глубже надо рыть, Розенрот, о Розенрот, в тихих водах зло живет... камень хрустнул под ногой... и прохожий рассказал, как разбился парень тот о подножье острых скал... так хотелось ей, ну что ж! ее слово есть - закон! ее сердце не проймешь, кроме как судьбу - на кон! если хочешь воду пить, надо глубже землю рыть, Розенрот, о Розенрот! в тихих водах зло живет... *Розенрот - красная розочка... |
QUOTE (Nasca @ 26.03.2009 - время: 13:38) |
To yi-go-go Как думаешь,ты правильно сабж понял? Всё-таки Мясоедов - форум творческий,а не форум лингвистов- переводчиков |
QUOTE (Nasca @ 26.03.2009 - время: 14:11) |
Блин,под давлением Грини,который сказал что нифига я не понял... беру свои слова обратно |
QUOTE (Grin78 @ 26.03.2009 - время: 14:23) |
По-моему, афтару - зачод, первая песня переведена близко к тексту, а спеть ее и на англицком тяжело... |
QUOTE (yi-go-go @ 27.03.2009 - время: 12:49) |
p.s. ТО Nasca Не понял твоего намёка на лингвиста? Я не обиделся, просто ты правда считаешь, что в тексте песни нет творчества? Ну мне же важно всякое мнение. Юмора в ней нет, энто правдо, но я рифмовать строчки пытался вообще-то))), и размер соблюсти (хоть как-то). |