Полная версия Вход Регистрация
Психиатр
QUOTE (Duhovnik @ 24.12.2007 - время: 01:10)


что касается супер-пупер русского дубляжа - я как вспомню дубляж "Чикаго" как там Киркоша зывывал там мне противно становится...

Гм... Вы очевидно не совсем вникли в проблему: речь идёт не просто о дубляже фильмов и мюзиклов из-за бугра. Речь идёт о переводе на украинский РУССКИХ програм, фильмов и мультиков. И по поводу "Чикаго" вы себе (только честно) пердставляете этот мюзикл на украинском????
kkklan
QUOTE (Duhovnik @ 22.12.2007 - время: 18:10)
QUOTE (Чеширский кот @ 22.12.2007 - время: 14:30)
Просто бесит, когда какая-то передача идет на русском языке, а на нее накладывают украинский, даже не заглушая русский и получается, что слушаешь на двух языках, которые идут одинаково громко, невозможно слушать на двух сразу...
Неужели у выпускающих режиссеров нет ушей или это очередное издевательство над нами?!

Полностью поддерживаю! хуже этого только когда идет фильм на английском языке а поверх английского накладывают дубляж русским. нафига это вообще делать??? только фильм портят... и таких вообще большинство почемуто... только порятт хорошие англоязычные фильмы корявым переводом на русский... неужели кому-то в России непонятен английский язык???

Я даже больше скажу, есть такой канал "Кино" так там в англоязычном фильме идет перевод на русский а поверх дорожка украинского. И получаеться такое эхо....

И нахрена спрашиваеться это было делать? Потому что всякие ... "редиски" заставляют транслировать на мове, а вот денег на это почему-то у государства нет...

Напрашиваеться логический вывод: если у государства нет денег на удовлетворение капризов некоторых политических выкидешей, то оно должно предоставить право каналам, кинотеатрам и издателям дисков определяться на каком языке хотят смотреть граждане (у нас же рыночные отношения декларируються), если же у нас государство не демократическое (а такое и есть), то необходимо в первую очередь заниматься денежными вопросами (поднимать экономику), чтоб потом были средства на удовлетворение запросов некоторых особо свидомых слоев населения, а не наоборот, а иначе и дальше у нас будет все через Ж...
Чеширский кот
Я с удовольствием посмотрю фильм в нормальном украинском дубляже, но слушать издевательства над ушами рус-укр - не могу!!!
Меня воротят эти спекуляции на народе!!!
Скажу больше. мне весь народ пофик, я не могу больше терпеть издевательство над собой!!!
Duhovnik
QUOTE (kkklan @ 24.12.2007 - время: 18:54)

Я даже больше скажу, есть такой канал "Кино" так там в англоязычном фильме идет перевод на русский а поверх дорожка украинского. И получаеться такое эхо....

И нахрена спрашиваеться это было делать? Потому что всякие ... "редиски" заставляют транслировать на мове, а вот денег на это почему-то у государства нет...


А причем государство к тому что канал крутит пиратские копии без официального лицензионного дубляжа чтобы съекономить и побольше наварить на рекламке? каналы у нас бедные, купить лицензионку не могут??? ой ты мой... просто натура у всех такая халявки пиратской хочется -дескать нафига платить за нормальное качество если зритель и так схавает...
Ну что вы нервничаете из-за этой ерунды? Ну не ходите вы в это кино, не смотрите эти программы! Интернет же не отменили, торренты есть, ослики - качайте, нарезайте на ДВД/ЦД, оно и приятно - на каком языке захотели, на том и смотрите, и полезно - рекламу оттуда повырезали.
Чеширский кот
QUOTE (Donetskbi @ 25.12.2007 - время: 09:25)
Ну что вы нервничаете из-за этой ерунды? Ну не ходите вы в это кино, не смотрите эти программы! Интернет же не отменили, торренты есть, ослики - качайте, нарезайте на ДВД/ЦД, оно и приятно - на каком языке захотели, на том и смотрите, и полезно - рекламу оттуда повырезали.

Так и новости не смотреть?
fekete
Только что, при пробуждении, слышал украинские новости.
Так вот, украинский Конституционный суд (самый объективный и главное - самый независимый - суд в мире) признал, что дубляж на украинский (всякие там голоса, субтитры) не нарушает ничьих прав.
Чеширский кот
Кроме прав ушей слушателя!
QUOTE (Чеширский кот @ 25.12.2007 - время: 07:31)
QUOTE (Donetskbi @ 25.12.2007 - время: 09:25)
Ну что вы нервничаете из-за этой ерунды? Ну не ходите вы в это кино, не смотрите эти программы! Интернет же не отменили, торренты есть, ослики - качайте, нарезайте на ДВД/ЦД, оно и приятно - на каком языке захотели, на том и смотрите, и полезно - рекламу оттуда повырезали.

Так и новости не смотреть?

Ну я бы рекомендовал и новости не смотреть - хрена ль там умного могут показать?
Но если хочется - можно смотреть спутниковое ТВ из России, недорого, кстати, стоит.
Чеширский кот
Би, может в Россию переехать?
Можно многое, но разговор за то, что есть!!!
Хм. Чешир, а какие еще есть варианты? Я имею в виду - реальные варианты?
Я думаю, перестать смотреть свидомитское ТВ - это благородный во всех аспектах поступок.
Миха
мне в принципе все равно, но....!!
Зачем переводить то что и так ПРЕКРАСНО понятно?

Или вот переводчик(какой нить зварыч) переведет к примеру Безрукова, то фильм сразу явно потеряет.... и такой фильм ваще смотреть не захочется...


Все бы им тыкать своими патриотическими чувствами.... все бы им навязывать.... pardon.gif

Ну крутите вы фильмы с украинским переводом там где на украинском разговаривают.... но вот к примеру в донецкой области такая фигня ничего кроме нигатива не вызовет...

Это сообщение отредактировал Миха - 25-12-2007 - 11:55
kkklan
QUOTE (Миха @ 25.12.2007 - время: 10:47)
Ну крутите вы фильмы с украинским переводом там где на украинском разговаривают....

А вообще лучше чтоб отдельные каналы были. Как в Казахстане,- есть каналы на русском есть на казахском и никаких проблем и головной боли с языковым вопросом!!!
Чеширский кот
QUOTE (Donetskbi @ 25.12.2007 - время: 10:43)
Хм. Чешир, а какие еще есть варианты? Я имею в виду - реальные варианты?
Я думаю, перестать смотреть свидомитское ТВ - это благородный во всех аспектах поступок.

Ну. чего из крайности в крайность впадать?!
PDV1
QUOTE (Чеширский кот @ 22.12.2007 - время: 14:30)
Просто бесит, когда какая-то передача идет на русском языке, а на нее накладывают украинский, даже не заглушая русский и получается, что слушаешь на двух языках, которые идут одинаково громко, невозможно слушать на двух сразу...
Неужели у выпускающих режиссеров нет ушей или это очередное издевательство над нами?!

Согласен! Хоть я и сторонник развития украинского языка (ненасильственного), но подобные решения - маразм. Особенно этим страдает УТ-1.
Чеширский кот
Чтобы не разжигать междуязычие, скажу, что накладываемый перевод с в обе стороны раздражает.
У нас народ знает оба языка, пусть уже шло бы на том языке, на каком изначально снято.
А, то слушать противно и колорит теряется!
Против субтитров ниче против не имею,я всегда читаю, так быстрее, а то пока проговорят... а вот голоса-это неудобно..стараешся услышать хоть на каком-то и в результате вообще не понимаешь смысл..вроде и слушала, а смысл потеряла пока прислушивалась..эх..
kashub
ОДин из Членов Контитуционного Суда в интервью сказал, что они вроде еще вернутся к этой теме, так как по его- ЧЛЕНА, мнению субтитры тоже надо бы убрать и допускать только дубляж на украинском. При всем при этом в новом бюджете на поддержку кинематографа предусмотрено 55 миллионов.
Уроды блин- ну и развивайте свое кино, так нет же, кина нема, так пусть свидомые украинские актеры хоть на дубляже подхалтурят.
Подождите, они еще до кабельного доберутся. Как на УТ-1 будет - не дают прямой речи депутата Рады своей же страны, озвучивая его, как какого-то африканского дипломата!!!!



Рекомендуем почитать также топики:

мирные новости из Украины

Восток дело грозное.

Женский пол - имуннитет?

Модернізація та вдосконалення роботи ДПА в контек-

Ваш любимый оператор