Полная версия Вход Регистрация
Галич

Вот пришли и ко мне седины,
Распевается воронье!
"Не судите, да не судимы..." -
Заклинает меня вранье.

Ах, забвенья глоток студеный,
Ты охотно напомнишь мне,
Как роскошный герой - Буденый -
На роскошном скакал коне.

Так давайте ж, друзья, утроим
Наших сил золотой запас,
"Нас не трогай, и мы не тронем..." -
Это пели мы! И не раз!..

"Не судите!"
Смирней, чем Авель.
Падай в ноги за хлеб и кров...
Ну, писал там какой-то Бабель,
И не стало его - делов!

"Не судите!"
И нет мерила,
Все дозволено, кроме слов...
Ну, какая-то там Марина
Захлебнулась в петле - делов!

"Не судите!"
Малюйте зори,
Забивайте своих козлов...
Ну какой-то там "чайник" в зоне
Все о Федре кричал - делов!

- Я не увижу знаменитой Федры
В старинном многоярусном театре!..
...Он не увидит знаменитой Федры
В старинном многоярусном театре! -

Пребывая в туманной черности,
Обращаюсь с мольбой к историку -
От великой своей учености
Удели мне хотя бы толику!

Я ж пути не ищу раскольного,
Я готов шагать по законному!
Успокой меня, неспокойного,
Растолкуй ты мне, бестолковому!
А историк мне отвечает:
"Я другой такой страны не знаю..."

Будьте ж счастливы, голосуйте,
Маршируйте к плечу плечом,
Те, кто выбраны, те и судьи,
Посторонним вход воспрещен!

Ах: как быстро, несусветимы
Дни пошли нам виски седить...
"Не судите, да не судимы..."
Так, вот, значит, и не судить?!

Так, вот, значит и спать спокойно,
Опускать пятаки в метро?!
А судить да рядить - на кой нам?!
"Нас не трогай, и мы не тро..."

Нет! Презренна по самой сути
Эта формула бытия!
Те, кто выбраны, те и судьи?!
Я не выбран. Но я судья!

ПРОЩАНИЕ С ОСЕНЬЮ

Осенний холодок.
Пирог с грибами.
Калитки шорох и простывший чай.
И снова
неподвижными губами
короткое, как вздох:
«Прощай, прощай.»

«Прощай, прощай...»
Да я и так прощаю
все, что простить возможно,
обещаю
простить и то, чего нельзя простить.
Великодушным я обязан быть.

Прощаю всех, что не были убиты
тогда, перед лицом грехов своих.
«Прощай, прощай...»
Прощаю все обиды,
обеды
у обидчиков моих.

«Прощай...»
Прощаю, чтоб не вышло боком.
Сосуд добра до дна не исчерпать.
Я чувствую себя последним богом,
единственным умеющим прощать.

«Прощай, прощай...»
Старания упрямы
(знать, мне лишь не простится одному),
но горести моей прекрасной мамы
прощаю я неведомо кому.
«Прощай, прощай...» Прощаю,
не смущаю
угрозами,
надежно их таю.
С улыбкою, размашисто прощаю,
как пироги,
прощенья раздаю.

Прощаю побелевшими губами,
покуда не повторится опять
осенний горький чай
пирог с грибами
и поздний час -
прощаться и прощать.

Булат Окуджава.

Это сообщение отредактировал Vit - 05-03-2007 - 16:24
Галич

ПСАЛОМ

Я вышел на поиски Бога.
В предгорьи уже рассвело.
А нужно мне было немного -
Две пригоршни глины всего.

И с гор я спустился в долину,
Развел над рекою костер,
И красную вязкую глину
В ладонях размял и растер.

Что знал я в ту пору о Боге
На тихой заре бытия?
Я вылепил руки и ноги,
И голову вылепил я.

И полон предчувствием смутным
Мечтал я, при свете огня,
Что будет Он добрым и мудрым,
Что Он пожалеет меня!

Когда ж он померк, этот длинный
День страхов, надежд и скорбей -
Мой бог, сотворенный из глины,
Сказал мне: - Иди и убей!..

И канули годы. И снова -
Все так же, но только грубей,
Мой бог, сотворенный из слова,
Твердил мне: - Иди и убей!

И шел я дорогою праха,
Мне в платье впивался репей,
И бог, сотворенный из страха,
Шептал мне: - Иди и убей!

Но вновь я печально и строго
С утра выхожу за порог -
На поски доброго Бога
И - ах, да поможет мне Бог!

Чии
Гуфельд Зэев - Скажешь мне "да"?

- Скажешь мне "да"?
- Да.
- Скажешь мне "нет"?
- Нет.
- Что там в окне?
- Звезда.
- Что нам с того?
- Свет.
- Вот на стене...
- Тень.
- А в колыбели?
- Дочь.
- Завтра придёт...
- День.
- Ну а пока?
- Ночь.
- Ночью темно.
- Боюсь!
- А рядом со мной?
- Покой.
- Я постарею.
- Пусть.
- Может, и ты.
- С тобой.
- Ты для меня?..
- Звезда.
- Я для тебя?..
- Свет.
- Вместе навек?
- Да.
- Ты меня любишь?
- ...
Марина Цветаева

В огромном городе моем - ночь.
Из дома сонного иду - прочь
И люди думают: жена, дочь,-
А я запомнила одно: ночь.

Июльский ветер мне метет - путь,
И где-то музыка в окне - чуть.
Ах, нынче ветру до зари - дуть
Сквозь стенки тонкие груди - в грудь.

Есть черный тополь, и в окне - свет,
И звон на башне, и в руке - цвет,
И шаг вот этот - никому - вслед,
И тень вот эта, а меня - нет.

Огни - как нити золотых бус,
Ночного листика во рту - вкус.
Освободите от дневных уз,
Друзья, поймите, что я вам - снюсь.
agosten
В мозгу могилу заступ рыл,
Кого-то хороня,
И люди шли, и звук шагов
Перерастал меня.
За упокой бил барабан,
И в такт гудела тьма
Сильней, сильней, и мнилось мне,
Что я сойду с ума.
Взяв гроб, со скрипом по душе
Процессия прошла.
И тут пространство принялось
Звонить в колокола.
Все небо превратилось в звук,
А все живое - в слух.
И с тишиной мы глаз на глаз
Одни остались вдруг
agosten
Вариации из Некрасова


...Столетье промчалось. И снова,
Как в тот незапамятный год -
Коня на скаку остановит,
В горящую избу войдет.
Ей жить бы хотелось иначе,
Носить драгоценный наряд...
Но кони - всё скачут и скачут.
А избы - горят и горят.

Наум Коржавин

Это сообщение отредактировал agosten - 07-03-2007 - 14:54
Evgenia
Кто-то кого-то ждет,
Кто-то кому-то врет,
Кто-то любит кого-то,
Кто-то верит во что-то.

Кто-то о чем-то мечтает,
Кто-то о чем-то знает,
Кто-то ищет,
Кто-то теряет...

Кто-то находит,
Кто-то страдает...

А Я?!

Мне некого ждать,
Мне некому врать,
Я не ищу, потому не теряю,
Не нахожу, но не страдаю...

Что же со мной?
Evgenia
Я помню шляпку ту из фетра,
Когда порывом дерзким ветра
Она была унесена с той пристани,
Где Вы стояли, где теплоходы провожали,
Мечтательно взирая вдаль,
А на лице была печаль...

Я робко шляпку ту поднес...
Но, уйдя в себя,
Вы словно не смотрели на меня.
И лишь досужее "спасибо"
Едва слетело с ваших губ...
Одно мгновенье... Мне хватило,
Что б оценить очарованья звук...
Evgenia
На цыпочках любви,
весь в капельках признаний
войду к тебе босой, дыханье затая.
Не открывай глаза, на языке касаний,
не узнавай меня, как будто не моя.
agosten
Уставшим пyтником войдy в твою я спальню,
Без пpиглашения, тайком, без лишних слов.
возле тебя я сядy тихо на диване
И пожелаю необычных сладких снов.

Зажгy свечy я, но бyдить тебя не станy,
Hе отpываясь бyдy пpистально смотpеть.
И этот миг мне силы даст, залечит мои раны,
И он сумеет сердце мне согреть.

Дальний путь зовет меня, но уйти я не могу,
Возвращаюсь снова я, твой облик в сердце берегу.

А в полночь выйду я на лунную дорогу,
Простившись навсегда с любимою своей
Тоска оставь меня глупа ты и убога.
Ты не подруга светлой памяти моей.

Когда проснешься ты, найдешь мои ботинки
Те, что случайно я оставил у тебя
А в чем ушел же он? себя ты спросишь тихо.
В чем я ушел? И сам того не знаю я!

Дальний путь зовет меня, но уйти я не могу,
Возвращаюсь снова я, твой облик в сердце берегу.

Босые ноги возвратят меня обратно.
Куда деваться - отморожена ступня!
Мне быть навязчивым не очень - то приятно,
Возьму ботнинки и уйду тотчас же я.

И вновь иду задумчивый по лунной я дороге,
И дом твой вновь остался за моей спиной.
Ботинки на ногах, но мерзнут мои ноги...
Забыл штаны... о нет... о боже мой!

agosten
Скрыть печаль свою стараясь,
Палач нахмурил лоб сердито,
Hо трактирщик понял:
"Сердце палача разбито..."

"Hе привык таким я здесь
Тебя, приятель, видеть.
Что стряслось, скажи мне?
Клянусь, лишь дьявол мог тебя обидеть."

"Правосудию я верил, но теперь в нём нет мне места -
Умерла моя подруга детства... Палача невеста..."

"От меня она скрывала
Свои жуткие мученья,
Толпа вокруг кричала -
Им хотелось развлеченья.

Жизнь - игра со смертью,
Где святость - там и грех,
И бил её я плетью,
Хотя считал её я лучше всех."

"Правосудию я верил, но теперь в нём нет мне места -
Умерла моя подруга детства... Палача невеста..."

Слово "ведьма" вызывало
В людях злобу и жестокость.
Hа костре она сгорала,
И душа её летела в пропасть.

=Снежн@я=
Как правая и левая рука,
твоя душа моей душе близка.

Мы смежены, блаженно и тепло,
как правое и левое крыло.

Но вихрь встает – и бездна пролегла
от правого – до левого крыла!


Это Марина Цветаева.
Inessa_Armand
Я голову несу на пять корявых кольев
Я крепость возвожу из старых липких карт
Крестьянкой крепостной в края крапивных кровель
По хрупкому хребту, что кренится назад
Сбивая руки в кровь о камень, край и угол,
Заплаты на лице я скрою под чадрой
Границу перейду страны вороньих пугал
Укрыться попрошу за Лысою горой
Кроя крамольный крик кривой кровавой кромкой
В горячий грешный год, грядущему грозя
В поту пытаться встать, чтоб испытать потомков
Положено молчать скользя, ползя - Нельзя
Светящихся святых, схвативших свист затвора,
Свалившихся под свод сомнительных свобод
Вас сварит на свечах свиней свирепых свора,
Что с воплями с верхов по-свойски сваи бьет
Тщеславный чуткий червь, чирикающий числа
Чеканит черный час чужих очередей
В чугунных черепах отчаянный нечистый
Считает рычаги начальственных речей
Периметры портов пиратов принимают
Под парой парусов по праву приютить
Порушив парапет, паркеты попирают
Потребовавшие не оправдав, простить
Страданий стадных стон застреманной столицы,
Старушечьих стихов расстроенной струной
Стирает в сотый раз нестертые страницы
Стараньем стукачей, строчащих за стеной
Молчащий миллион немыслимых фамилий
Мелодия молитв, просмоленных молвой
Малиновый мелок на молот заменили
Неровный рвущий ревмя равнодушный вой
Контейнеры костей стекают под откосы
Все костыли в костры, кастетом на контакт
Прочтенное письмо порви на папиросы
Фантасмагорий фон под фанатизма факт
Бренчание брелков, небитые бродяги
Бретона и Дали далекие борта
Обыденный аборт в обрушенном овраге
Желанных жизнесхем живая красота
Отрадных атрофий отрывки, и как будто
С утра утрачен сон о трудности трюка
От радости утра отринув атрибуты,
Оторопевший страх отрежет от крюка,
На переходе вниз отключит эскалатор
Количество колов скатилось до пяти
Осиновым шестом укреплены плакаты
Со стрелкою, куда свою башку нести.
© Янка Дягилева
Gabriel666DVL
QUOTE (Чии @ 05.03.2007 - время: 17:18)
Гуфельд Зэев - Скажешь мне "да"?

Спасибо большое за публикацию данного стиха, обожаю такие диалоги :)

Диалог с душой...

- Ты жива?
- Вполне возможно&
- А любима?
- Может быть&
- Трудно верить?
- Очень сложно&
- Легче помнить?
- Нет, забыть&

- Ты страдала?
- Вероятно&
- А мечтала?
- Никогда&
- Жить прекрасно?
- Нет, приятно,
Если видишь
Сквозь года&

- Одинока?
- Не снаружи.
- А свободна?
- Не внутри.
- Ты как дьявол!&
- Мы похожи&
- За тобой пойду&
- &Иди&
Gabriel666DVL
Сергей Бадяев

А я, отказался от счастья,
Не стал открывать свои двери.
Оно, продолжало стучаться:
«Открой же, открой и поверь мне…

Поверь и в успех, и в удачу,
Поверь в беззаботные дни.
Поверь, со мной люди не плачут,
Не помнят про страшные сны».

«А кто рассказал, где живу?»
«Никто, совершенно случайно».
«Случайно…тогда почему,
Твой голос, звучит так печально?»

«Бывают, у счастья печали,
Почти как у вас, у людей».
«Вот в это, поверю едва ли…
А что не бывает?» - «Смертей».

«А холод?» - «Который в морозы?»
«Да неет, что на сердце, внутри…»
«Внутри…это где?» - «Там где слёзы».
«Из глаз…у тебя…так утри».

«Любовь?» - «Нет. А что это значит?»
«Ну, как бы тебе объяснить,
Ты счастье, а счастье не плачет,
И вряд ли ты будешь любить».

«Скажи мне ещё поподробней,
Любить, это как понимать?»
«Любить, это сладко и больно,
Любить, это значит прощать».

«А знаешь, ведь я тебя вижу,
Сквозь стены, стекло, эту дверь».
«Забавно, а я только слышу,
Твой голос звучит как капель».

Всю ночь, этот дождик осенний,
В мое барабанил окно.
И голос, из счастья, последний,
Сказам мне: «Прощай». Вот и всё.
Gabriel666DVL
Кира Крофт


Я шла по дороге из острых камней,
И тут вдруг подумала:"Это моё..."
Та жизнь - под ногами, без солнечных дней...
Та жизнь, что ни есть да только враньё...

Я шла по дороге из острых камней,
Но вдруг появился мягкий асфальт.
И тут поняла я:"Ни кто не причём",
Когда в твоём сердце тоска и печаль...


Ниже Нуля


В этой комнате меня никто не найдёт.
Без сомнений – никто и искать не станет.
И звонок телефонный не вскроет лёд
Тишины, и стук ветра в дверь не обманет.

В этой комнате в голых стенах окно.
За окном идёт дождь босиком по травам.
Ночь сомкнула глаза фонарей – вновь темно –
Не спеша уползая по мокрым канавам.

В этой комнате я не люблю включать свет,
Когда нет никого, кто бы мог рядом быть.
Сейчас ночь, идёт дождь – и сомнения нет…
Нет надежды, что кто-то сможет всё изменить.

В этой комнате время стоит на часах:
Половина второго – не день и не ночь.
В пятом времени суток, как будто во снах,
Я скрываюсь от мира – ухожу прочь.

В этой комнате ночь, взяв тупой карандаш,
Дождь рисует на рваной коже газет.
Моя Верная Тень, этот дождь только наш.
Я под ним нарисую всех тех, кого нет.

(С) стихи.ру
Gabriel666DVL
Александр Алон


Сколько будет ему
Лет,
Не дано никому
Счесть.
Ничего у меня
Нет.
Только он у меня
Есть.

Я стою перед ним
Нем,
Я держусь изо всех
Сил.
Потому что живу
Тем,
Чтобы он у меня
Был.

Камень этот зимой
Сыр,
Но не тронут зато
Льдом.
И на весь ледяной
Мир
Только здесь у меня
Дом.

Ноша граждан его -
Крест
Доля граждан его -
Бой.
Но среди мне чужих
Мест
Только он у меня -
Мой.

У господних упав
Ног,
Об одном я молю
Днесь:
Коль оставит меня
Бог,
Пусть оставит меня
Здесь.

И до самого дна
Лет
Донесется тогда
Весть:
Ничего, что меня
Нет,
Если он у меня
Есть.
Gabriel666DVL
Сергей Шейкин
Из цикла «Годы, как деревья на аллее...»


Хочу на скошенной траве
Лежать, людьми забыт и брошен,
На птиц в небесной синеве
Смотреть и думать о хорошем:

Про одеяло из колосьев…
Про яркость солнечного блюдца…
И под цикад многоголосье
Уснуть и больше не проснуться.

-------------

Татьяна Бориневич - эклога


Я знаю, он разводит нежитей
Каких-то странных мелких форм
И в мышеловки с миной нежности
Кладет молитвы как рокфор.
С небес туда слетают ангелы.
Он оторвет их от высот,
Не разобрав чинов и рангов их
На Птичий рынок отвезет.
Он Гамаюна, птицу вещую
Талдычить заставлял «Ку-ку».
Грифонов с гарпиями скрещивал,
Потомство, выдавши за кур.
Он птицу Феникс жег с усталостью,
Все думал:”Может быть дрова?”.
Он отрывал хвосты русалочьи
Как воблу к пиву подавал.
Дракона он считал рептилией,
Шил тапки из волшебных кож.
Единорогу рог отпиливал,
Чтоб тот на пони стал похож.
Никто не скажет, что он выжига.
Он свой зверинец собирал.
Он даже заготовил выжившим
По девять граммов серебра.
Gabriel666DVL
Бунин
"МАТФЕЙ ПРОЗОРЛИВЫЙ"

Матфей

Ночь и могильный мрак пещеры...
Бушует буря на реке,
Шумят леса... Кто это серый
Вход заслоняет вдалеке?
Опять ты, низкий искуситель?

Дьявол

Я, прозорливец, снова я!
Черней трубы твоя обитель,
Да ты ведь зорок, как змея,-
Тотчас заметишь!

Матфей

Гнус презренный,
Тебе ль смеяться? Нет лютей
Врага для вас во всей вселенной,
Чем я, нижайший из людей.

Дьявол

Ах, прозорливец! Этим людям
Ты враг не менее, чем нам.
Давай уж лучше вместе будем
Ходить за ними по пятам.
Ты мастер зреть их помышленья,
Внедряться в тайну их сердец,
Не вовсе чужд, святой отец,
И я порядочного зренья:
(*389)
Зачем же бесам враждовать?
Ты разве хуже бес, чем все мы?

Матфей

Молчи, завистливая тать,
Тебе пути мои невемы.

Дьявол

Ну да, уж где мне! Ты пророк!
Ты разрушаешь наши козни,
Ты топчешь семя зла и розни,
Ты крепко правишь свой оброк!
Ты и стоокий и стоухий!
Спроси тебя: "Ты почему
Исследуешь так жадно тьму?" -
Ты тотчас скажешь: "Там, как мухи,
Как червь на падали, кишат
Исчадия земли и ада -
Я не могу терпеть их смрада,
Я на борьбу спускаюсь в ад".
О ненасытная в гордыне
И беспощадная душа!
Нет в мире для тебя святыни,
Нет заповедного ковша,
Нет сокровенного потока:
Во всех ключах ты воду пил
И все хулил: "Вот в этом ил,
А в том - гниющая осока..."

Матфей

Что отвечать мне твари сей,
Столь непотребной, скудоумной?
Мой скорбный рок, мой подвиг трудный
Он мерит мерою своей.
И тьма и хлад в моей пещере...
Одежды ветхи... Сплю в гробу...
О боже! Дай опору вере
И укрепи мя на борьбу!
Gabriel666DVL
К сожалению у меня не сохранились данные о авторстве.

Самодостаточность? Оставьте себе!
Откровенность? Я в ней захлебнулся!
Неординарность? Горит пусть в огне!
Любовь...Однажды с ней я не проснулся.


Вообще, не люблю Цветаеву, редко ее понимаю, но это ее стихотворение.. не знаю... Очень женское стихотворение.. любящей женщины...

Да, друг невиданный, неслыханный
С тобой. - Фонарик потуши!
Я знаю все ходы и выходы
В тюремной крепости души.

Вся стража розами увенчана:
Слепая, шалая толпа!
Всех ослепила - ибо женщина,
Все вижу - ибо я слепа.

Закрой глаза и не оспаривай
Руки в руке. - Упал засов. -
Нет - то не туча и не зарево!
То конь мой, ждущий седоков!

Мужайся, я твой щит и мужество!
Я - страсть твоя, как в оны дни!
А если голова закружится,
На небо звездное взгляни..


Апрель 1920
Мережсковский - странный.. Это поэзия полутрупа.

И вновь, как в первый день созданья,
Лазурь небесная тиха,
Как будто в мире нет страданья,
Как будто в сердце нет греха.

Не надо мне любви и славы.
В молчаньи утренних полей
Дышу, как дышат эти травы,
Ни прошлых, ни грядущих дней.

Я не хочу пытать и числить:
Я только чувствую опять,
Какое счастье - не мыслить,
Какая нега - не желать.

1896


Как жизнь ничтожеством страшна,
И даже ни борьбой, ни мукой,
А только бесконечной скукой
И тихим ужасом полна,
Что кажется - я не живу,
И сердце перестало биться,
И это только наяву
Мне все одно и то же снится.
И если там, где буду я,
Господь меня, как здесь, накажет, -
То будет смерть - как жизнь моя,
И смерть мне нового не скажет.
Казалось мне, я превозмог
И все отринул.
Где кровь, где вера, где чей Б-г?
Я – в середину...

Но выбирал окольный путь
С собой лукавил;
Я знал, что спросит кто-нибудь:
Где брат твой Авель?

Но нет:
И наяву, а не во сне,
Я с ними вкупе.
И гены гетто живут во мне,
Как черви в трупе.

(1979 г.)

Владимир Семенович Высоцкий.
Gabriel666DVL
2 Melian

Все на свете может быть:
Может море землю рыть,
Может небо быть внизу,
Может пламя лить слезу,
И водою быть стекло,
И коровы гнезда вить:
Все на свете может быть

Может быть горячим лед,
Может быть соленым мед,
Дважды два – примерно шесть
И серебряная жесть
И запуганный орел,
И задумчивый осел,
И нервущаяся нить –
Вы представьте – может быть!

Из угля бывает мел,
Эфиоп бывает бел,
Синева бывает мглой,
Доброта бывает злой,
Разговор бывает нем,
А никто – не знаю кем,
Может эхо водку пить –
Может, может, может быть!

Может жажда быть у рыб
И приятным быть ушиб,
И бессильным быть атлет,
И вопросом быть ответ,
И неволя быть вольна,
И любовью быть война,
Тишина – в литавры бить –
А чего не может быть?

Если камень может течь,
А полено – слышать речь,
А Земля – вертеться вспять,
А улитка – рысью мчать,
А крапива – волком выть, –
Если это может быть,
Может, Иерусалим
Мы арабам отдадим...
Evgenia
Симонов

Вновь тоскую последних три дня
Без тебя, мое старое горе.
Уж не бог ли, спасая меня,
Затянул пеленой это море?

Может, в нашей замешен судьбе,
Чтобы снова связать нас на годы,
Этот бог для полета к тебе
Не дает мне попутной погоды.

Каждым утром рассвет, как слеза,
Мне назавтра тебя обещает,
Каждой полночью божья гроза
С полдороги меня возвращает.

Хорошо, хоть не знает пилот,
Что я сам виноват в непогоде,
Что вчера был к тебе мой полет
Просто богу еще не угоден.
Evgenia
Шекспир
сонет № 55
Замшелый мрамор царственных могил
Исчезнет раньше этих веских слов,
В которых я твой образ сохранил.
К ним не пристанет пыль и грязь веков.

Пусть опрокинет статуи война,
Мятеж развеет каменщиков труд,
Но врезанные в память письмена
Бегущие столетья не сотрут.

Ни смерть не увлечет тебя на дно,
Ни темного забвения вражда.
Тебе с потомством дальним суждено,
Мир износив, увидеть день суда.

Итак, до пробуждения живи
В стихах, в сердцах, исполненных любви!
Evgenia
Шекспир

сонет № 52

Как богачу, доступно мне в любое
Мгновение сокровище мое.
Но знаю я, что хрупко острие
Минут счастливых, данных мне судьбою.

Нам праздники, столь редкие в году,
Несут с собой тем большее веселье.
И редко расположены в ряду
Других камней алмазы ожерелья.

Пускай скрывает время, как ларец,
Тебя, мой друг, венец мой драгоценный,
Но счастлив я, когда алмаз свой пленный
Оно освобождает наконец.

Ты мне даришь и торжество свиданья,
И трепетную радость ожиданья.
Evgenia
Шекспир

сонет № 54 вот он в оригинале

O, how much more doth beauty beauteous seem
By that sweet ornament which truth doth give!
The rose looks fair, but fairer we it deem
For that sweet odour which doth in it live.
The canker-blooms have full as deep a dye
As the perfumed tincture of the roses,
Hang on such thorns and play as wantonly
When summer's breath their masked buds discloses:
But, for their virtue only is their show,
They live unwoo'd and unrespected fade,
Die to themselves. Sweet roses do not so;
Of their sweet deaths are sweetest odours made:

And so of you, beauteous and lovely youth,
When that shall fade, my verse distills your truth.
Evgenia
перевод Маршака

сонет № 54

Прекрасное прекрасней во сто крат,
Увенчанное правдой драгоценной.
Мы в нежных розах ценим аромат,
В их пурпуре живущий сокровенно.

Пусть у цветов, где свил гнездо порок,
И стебель, и шипы, и листья те же,
И так же пурпур лепестков глубок,
И тот же венчик, что у розы свежей, -

Они цветут, не радуя сердец,
И вянут, отравляя нам дыханье.
А у душистых роз иной конец:
Их душу перельют в благоуханье.

Когда погаснет блеск очей твоих,
Вся прелесть правды перельется в стих.
Evgenia
Чей это перевод, я не знаю, но мне он больше нравится.

сонет № 54

Во сколько раз прекрасней красота,
Когда она правдивостью богата
Как роза не прекрасна, но и та,
Прекраснее вдвойне от аромата.

Шиповник цветом с алой розой схож,
Шипы такие ж, тот же цвет зеленый.
Как роза он приманчив и пригож,
Когда его распустятся бутоны.

Но он красив лишь внешне, оттого
Он жалок в жизни, жалок в увиданьи.
Не то у роз, их вечно естество
Сама их смерть родит благоуханье.

Пусть молодость твоя пройдет мой друг,
В моих стихах твой вечно будет дух.
Evgenia
что то я по сонетам решила ударить... нравится мне шекспир...

№50
Как тяжко мне, в пути взметая пыль,
Не ожидая дальше ничего,
Отсчитывать уныло, сколько миль
Отъехал я от счастья своего.

Усталый конь, забыв былую прыть,
Едва трусит лениво подо мной, -
Как будто знает: незачем спешить
Тому, кто разлучен с душой родной.

Хозяйских шпор не слушается он
И только ржаньем шлет мне свой укор.
Меня больнее ранит этот стон,
Чем бедного коня - удары шпор.

Я думаю, с тоскою глядя вдаль:
За мною - радость, впереди - печаль.

Перевод С. Маршака

***

How heavy do I journey on the way,
When what I seek, my weary travel's end,
Doth teach that ease and that repose to say
"Thus far the miles are measured from thy friend!"

The beast that bears me, tired with my woe,
Plods dully on, to bear that weight in me,
As if by some instinct the wretch did know
His rider loved not speed, being made from thee:

The bloody spur cannot provoke him on
That sometimes anger thrusts into his hide;
Which heavily he answers with a groan,
More sharp to me than spurring to his side;

For that same groan doth put this in my mind;
My grief lies onward and my joy behind.

Inessa_Armand
Я обнял эти плечи и взглянул
на то, что оказалось за спиною,
и увидал, что выдвинутый стул
сливался с освещенною стеною.
Был в лампочке повышенный накал,
невыгодный для мебели истертой,
и потому диван в углу сверкал
коричневою кожей, словно желтой.
Стол пустовал. Поблескивал паркет.
Темнела печка. В раме запыленной
застыл пейзаж. И лишь один буфет
казался мне тогда одушевленным.
Но мотылек по комнате кружил,
и он мой взгляд с недвижимости сдвинул.
И если призрак здесь когда-то жил,
то он покинул этот дом. Покинул.
© Иосиф Бродский
Evgenia
Шекспир
Сонет №1

Мы урожая ждем от лучших лоз,
Чтоб красота жила, не увядая.
Пусть вянут лепестки созревших роз,
Хранит их память роза молодая.

А ты, в свою влюбленный красоту,
Все лучшие ей отдавая соки,
Обилье превращаешь в нищету, -
Свой злейший враг, бездушный и жестокий.

Ты - украшенье нынешнего дня,
Недолговременной весны глашатай, -
Грядущее в зачатке хороня,
Соединяешь скаредность с растратой.

Жалея мир, земле не предавай
Грядущих лет прекрасный урожай!

Перевод С.Маршака

****

From fairest creatures we desire increase,
That thereby beauty's rose might never die,
But as the riper should by time decease,
His tender heir might bear his memory:

But thou, contracted to thine own bright eyes,
Feed'st thy light'st flame with self-substantial fuel,
Making a famine where abundance lies,
Thyself thy foe, to thy sweet self too cruel.

Thou that art now the world's fresh ornament
And only herald to the gaudy spring,
Within thine own bud buriest thy content
And, tender churl, makest waste in niggarding.

Pity the world, or else this glutton be,
To eat the world's due, by the grave and thee.

Evgenia
Шекспир
Сонет №2

Когда твое чело избороздят
Глубокими следами сорок зим,
Кто будет помнить царственный наряд,
Гнушаясь жалким рубищем твоим?

И на вопрос: "Где прячутся сейчас
Остатки красоты веселых лет?" -
Что скажешь ты? На дне угасших глаз?
Но злой насмешкой будет твой ответ.

Достойней прозвучали бы слова:
"Вы посмотрите на моих детей.
Моя былая свежесть в них жива,
В них оправданье старости моей".

Пускай с годами стынущая кровь
В наследнике твоем пылает вновь!

Перевод С.Маршака

***

When forty winters shall beseige thy brow,
And dig deep trenches in thy beauty's field,
Thy youth's proud livery, so gazed on now,
Will be a tatter'd weed, of small worth held:

Then being ask'd where all thy beauty lies,
Where all the treasure of thy lusty days,
To say, within thine own deep-sunken eyes,
Were an all-eating shame and thriftless praise.

How much more praise deserved thy beauty's use,
If thou couldst answer "This fair child of mine
Shall sum my count and make my old excuse,"
Proving his beauty by succession thine!

This were to be new made when thou art old,
And see thy blood warm when thou feel'st it cold.



Рекомендуем почитать также топики:

Диалектологическая экспедиция в Олбанию

ЖУРНАЛИСТЫ

Чарльз Буковски

Литературные дуэли - запись

Книжная Игра