Полная версия Вход Регистрация
 


Согласны ли вы провести референдум?
Да [ 37 ] 78.72%
Нет [ 10 ] 21.28%
Всего голосов: 47

Гости не могут голосовать 

QUOTE (Semchik @ 22.03.2006 - время: 14:40)
QUOTE (Donetskbi @ 22.03.2006 - время: 14:02)
Допросились вы, земляки. В будущем. надеюсь, бывшие...  bleh.gif

А ты что, загранпаспорт сделал? Выезжаешь куда? Виза дорого стоила? Надеюсь, там интернет будет. Не покидай нас...... Скучно без тебя!!!!! )))))

Не угадал. Думай еще.
Semchik
QUOTE (Donetskbi @ 22.03.2006 - время: 18:17)
QUOTE (Semchik @ 22.03.2006 - время: 14:40)
QUOTE (Donetskbi @ 22.03.2006 - время: 14:02)
Допросились вы, земляки. В будущем. надеюсь, бывшие...  bleh.gif

А ты что, загранпаспорт сделал? Выезжаешь куда? Виза дорого стоила? Надеюсь, там интернет будет. Не покидай нас...... Скучно без тебя!!!!! )))))

Не угадал. Думай еще.

Думаю..............

Провозглашаешь независимую республику на территории своей квартиры, вводишь визовый режим для западенцев и украиноговорящих..... )))))
Bella gattina
QUOTE (adrianatv @ 22.03.2006 - время: 01:14)
QUOTE (Bella gattina @ 21.03.2006 - время: 21:09)
Я тоже против введения русского языка как второго oфицального , потому-что мне кажеться что он вытеснит украинский.
А что до школ, то как по мне русский не должен быть обезательним... У меня, например, в школе русский был как факультативный предмет и кто хотел учил его, а кто нет не учил; кроме того в школьной программе было очень много русских писателей которых мы учили и читали их произведения.

хммм ну и ну а есть люди которые не знают русского ?
удивительно не знала.....
а почему вы считаете что рус вытеснит укр ????
потому что он нафик никому не нужен ???

1. Да есть, дети например... И вопрос был о введение русского языка в школьную программу как обезательный предмет. ( в школах где разговаривают и учатся только на украинском)
2. Ну зачем же сразу так грубо "Нафик никому не нужен". Просто русский, даже не будучи государственным языком, более популярней украинского и на нём разговаривает очень много людей. И мне просто кажеться что будучи офицальным, он станет еще более разговариваем...
Duhovnik
QUOTE (Активистка @ 22.03.2006 - время: 16:17)
QUOTE (Duhovnik @ 22.03.2006 - время: 02:48)
1) насчет технарей, ПТУ, и ВУЗов
теперь после присвоения Русскому языку у вас статуса регионального открываются вполне законные перспективы отказаться от обучения на украинском языке в ваших учебных заведениях При этом эти учебные заведения получают только региональную аккредитацию тоесть их дипломы будут котироваться только на территоррии Харьковской области а вот по остальной территории страны извините там требуется знание Государственного языка. А так без проблем если человек собирается всю жизнь прожить и проработать в этом конкретном регионе - без проблем пусть выбирает такое учебное заведение...

Глупость какая. Во-первых, если в ВУЗе или ПТУ преподают не на украинском, то это не значит что его там вообще не изучают. Во-вторых, в международном киевском ВУЗе вообще можно защитить диплом и курсовые на английском языке. Так что теперь эти ВУЗы не будут котироваться в Украине.
ИМХО, толковый руководитель предприятия, когда будет принимать на работу специалиста, будет ставить упор на знание специальности, а не на то на каком языке этой специальности обучились.

Речь шла о том что люди вообще не хотят изучать украинский язык как предмет и против изучения терминологии и специальностей на украинском языке. Вот для таких в Харькове теперь и появилась возможность получения образования котируемого только в пределах региона.

Что касается ВУЗов с защитой на иностранных языках, то там специальности преподаются как на украинском так и на иностранныых языках (именно такое первое высшее лично я и получал, при этом часть предметов тогда у нас действительно читались еще на русском языке из-за того что некоторые преподователи тогда еще не знали украинского. Если же преподаватель ВУЗа до сих пор за целых 15лет так и не смог выучить государственный язык то это говорит только о его полной безграмотности и некомпетентности ибо извините это не мусорщик с улицы с образованием аля церковно-приходская школа, а человек имеющий минимум одно высшее образование!)

Диплом государственного образца свидетельствует о том, что человек его получивший владеет государственным языком и может работать с документацией на государственном языке. Защита на иностранном языке предполагает что кроме государственного языка выпускник владеет еще и иностранным и может работать на нем по данной специальности.
Естественно я имею ввиду нормальные полноценные ВУЗы дающие качественное образование, а не купленые дипломы и некоторые шаражкины канторые получившие акредитации и штапующие "специалистов"

Ну и насчет толковых руководителей - некоторые действительно берут на ответственные должности людей без Высшего или специального образования но это скорее исключение и касается это только коммерческих структур (а потом налоговые доначисляют астрономические суммы или директоры плачутся что платят слишком уж много налогов...)
Normal
QUOTE (Duhovnik @ 22.03.2006 - время: 20:03)
Если же преподаватель ВУЗа до сих пор за целых 15лет так и не смог выучить государственный язык то это говорит только о его полной безграмотности и некомпетентности ибо извините это не мусорщик с улицы с образованием аля церковно-приходская школа, а человек имеющий минимум одно высшее образование!)

Во-первых у многих просто отсутствует ( или ограничена ) способность к изучению языков, но в своей области это прекрасные специалисты. Особенно это касается технарей и программистов. И вот представь, человек дока в своем деле, но должен преподавать на неудобном ему языке таким же русскоязычным студентам? Или студент, блестяще подающий надежды допустим в строительстве мостов, будет завален на экзаменах и исключен из ВУЗа за слабое знание украинского языка, а вместо него возьмут какую-нибудь посредственность, зато бойко говорящего на "державний мови".
Это ли не перекос?
Semchik
QUOTE (Normal @ 22.03.2006 - время: 22:24)
Во-первых у многих просто отсутствует ( или ограничена ) способность к изучению языков, но в своей области это прекрасные специалисты. Особенно это касается технарей и программистов. И вот представь, человек дока в своем деле, но должен преподавать на неудобном ему языке таким же русскоязычным студентам? Или студент, блестяще подающий надежды допустим в строительстве мостов, будет завален на экзаменах и исключен из ВУЗа за слабое знание украинского языка, а вместо него возьмут какую-нибудь посредственность, зато бойко говорящего на "державний мови".
Это ли не перекос?

Ну ты выдал!
Вроде верно, но не по отношению рус-укр. Рус-яп-понятно, даже англ понятно, но рус-укр.... живя тут, смотря ТВ, читая газеты...........
Если этот препод не в состоянии украинский язык осилить-гнать его нафиг надо из ВУЗА!!!!!!
А за экзамены вообще муть!!!!!! У вас там экзаменаторы что, вообще фють? ГЫ!
Normal
QUOTE (Semchik @ 22.03.2006 - время: 22:29)
Ну ты выдал!
Вроде верно, но не по отношению рус-укр. Рус-яп-понятно, даже англ понятно, но рус-укр.... живя тут, смотря ТВ, читая газеты...........
Если этот препод не в состоянии украинский язык осилить-гнать его нафиг надо из ВУЗА!!!!!!
А за экзамены вообще муть!!!!!! У вас там экзаменаторы что, вообще фють? ГЫ!

А ты поспрашивай технарей. Или сам попробуй попереводить на украинский технические или строительные термины. А потом попробуй втолковать , что ты хотел сказать русскоязычному ( хотя и изучающему украинский ) студенту.
Между прочим латынь для медицины и фармакологии оставили именно для того, чтоб не было разногласий и разночтений, особенно когда речь о спасении людей. Или как языки программирования в основе английские.
Или попробуй перевести специфические морские термины.
Да много чего...
Просто не надо украинизацию НАСАЖДАТЬ! Это все-равно вызывает противодействие. Я вообще не понимаю, зачем кому-то, где-нибудь в Тернополе обязательно нужно , чтоб украинский язык главенствовал в Харькове?
Между прочим по такому пути сразу после развала СССР пошла Молдавия. Объявила главенство молдавского языка, сближение с Румынией и даже поменяла алфавит с кириллицы на латиницу. Что получилось? Война, кровь, самопровозгашенная Приднестровская республика. Чего добились? Ничего.( справедливости ради надо сказать, что с помощью американских прихвостней у руля Украины, молдаване пытаются взять реванш).
74-75
Мой ответ самый оригинальный.

Я за статус Русского языка,как второго государственного,но против референдума.Не нужен этот референдум.
adrianatv
Уважаемые отстаиватели прав украиского языка...
все это конечно правильно что вы говорите только ответьте мне на такой вопрос
У ВАС WINDOWS НА УКРАИСКОМ ?????? к примеру
QUOTE (adrianatv @ 23.03.2006 - время: 10:38)
У ВАС WINDOWS НА УКРАИСКОМ ?????? к примеру

К примеру, да. И во всех школах города, где стояла русская версия WINDOWS, теперь ставят украинскую. Правда, это связано не с языком, а с переходом школ на лицензионное программное обеспечение. Убивают двух зайцев сразу: нелицензионное ПО меняют на лицензионное и русское на украинское.
Парутчик Ржевский
QUOTE (Semchik @ 22.03.2006 - время: 22:29)
Ну ты выдал!
Вроде верно, но не по отношению рус-укр. Рус-яп-понятно, даже англ понятно, но рус-укр.... живя тут, смотря ТВ, читая газеты...........
Если этот препод не в состоянии украинский язык осилить-гнать его нафиг надо из ВУЗА!!!!!!
А за экзамены вообще муть!!!!!! У вас там экзаменаторы что, вообще фють? ГЫ!

Semchik, я заметил, у вас есть такая особенность: когда Вам говоришь "это белый цвет". Вы тут же возражаете: "нет не белый, это слоновая кость!". Вам что, лишь бы поспорить? blink.gif Нет никаких проблем в изучении разговорного украинского языка, чтении газет и т.д. Но когда дело касается технических областей, то позиции украинского здесь откровенно слабы в силу исторических причин. Вот и рождается совершенно бредовый новояз: лифт - "мiжповерховий дротопiдiймач", в других вариантах - "мiжповерховий дрототяг", он же ""мiжповерховий бiгунець". Лишь бы не звучало, как в русском, вот только эти "русские" слова на самом деле заимствованы из других языков в силу тех же самых причин.
Дальше.. Всю дорогу поезд был "поiзд", в украинском новоязе стал "потяг" blink.gif
Аэродром - "лiталище", типа славянизировалиwink.gif Вертолёт стал "геликоптером" blink.gif М-да, чисто славянское слово bleh.gif
Помнится, офицеры-преподаватели артиллерийского училища(этнические украинцы, кстати) плевались, когда поступило указание "сверху" вести занятия на украинском: все учебники на русском, да и эквивалента многим терминам в украинском просто нет.
Ну, всё можно кидать камнями.wink.gif Сейчас подключатся украинские филологи
wink.gif и начнётся bleh.gif
Пробачте, ала потяг все життя був потягом. Да і гелікоптер теж був гелікоптером. Це далеко не новотвори і існують вони у мові вже досить давно.
Semchik
QUOTE (Normal @ 23.03.2006 - время: 00:22)
А ты поспрашивай технарей. Или сам попробуй попереводить на украинский технические или строительные термины.
Я вообще не понимаю, зачем кому-то, где-нибудь в Тернополе обязательно нужно , чтоб украинский язык главенствовал в Харькове?

Ну, я, наверно, технарь, раз я радионженер, то поспрошаю у себя.
Никакой проблемы перевода тех терминов на самом деле нет. Если это устоявшийся термин, как кирпич=цегла, то это вообще не проблема.
Много терминов аналогичны, т.к. они пришли из английского языка: транзистор=транзистор=transistor.
Конечно, некоторые особо рьяные в начале 90-х пробовали перевести абсолютно всё, до такой мути допереводились...... Скважность=щілинність ))))). Но нормальніе технари єтого не приняли и термины, не имеющие прямого соотвестствия так и остались в прямом переводе: скважность=скважність.
Так что проблемы в этом нет. И ежели ти тут латынь всполмнил, тогда радиодело, к примеру, на английский переводить надо, тк термины в основном оттуда.
А нам в Тернополе совершенно фиолетово, на каком языке вы там общаетесь. Можно подумать, ты напишешь заявление на работу, а у тебя не примут его из-за написания на укр! ))) Работодавец-то такой-же как ты!
Semchik
QUOTE (Парутчик Ржевский @ 23.03.2006 - время: 12:32)
Вот и рождается совершенно бредовый новояз: лифт - "мiжповерховий дротопiдiймач", в других вариантах - "мiжповерховий дрототяг", он же ""мiжповерховий бiгунець". Лишь бы не звучало, как в русском, вот только эти "русские" слова на самом деле заимствованы из других языков в силу тех же самых причин.

Хе, Парутчик, приятно видеть у нас!
На самом деле я спорю только тогда, когда знаю и уверен))))))
Ну, вот из дому спускался на лифте и не подумал, что в России есть такие украинские эквиваленты слова "ліфт"!!!!! ГАААААА-ГЫЫЫЫЫЫЫЫ!
Где откопал такое????? ))))))))

А за термины-написал выше, согласен. Только транлитерация и спасёт дело. Есть устоявшийся термин-ок, нет-транслитерация:
"ток идёт по цепи"="струм тече по колу"
"импеданс входного контура"="імпеданс вхідного контура".
И никаких проблем!!!!!!!!
Duhovnik
QUOTE (Парутчик Ржевский @ 23.03.2006 - время: 12:32)
Вертолёт стал "геликоптером" blink.gif М-да, чисто славянское слово bleh.gif

Вообщето название этому летательному аппарату дал его изобретатель воплотивший эту идею в жизнь (некто авиаконструктор Сикорский - русский эмигрант) и в украинском языке имеется именно транслитерация исконного названия. А вот в Русский язык название этого аппарата внесли по тому самому принципу который вы так ръяно оплевываете а именно взяли и заменили исконное название мешаниной русских слов вертеть-лететь

как любят говорить в последнее время -двойные стандарты однако?
QUOTE (Парутчик Ржевский @ 23.03.2006 - время: 12:32)
Нет никаких проблем в изучении разговорного украинского языка, чтении газет и т.д. Но когда дело касается технических областей, то позиции украинского здесь откровенно слабы в силу исторических причин.

Позвольте не согласиться. С тем, что исторически. Все-таки это суто языковой вопрос. Никогда у нас на западе страны не возникало никаких проблем с техническими терминами. Что на русском, что на украинском. Мы одинаково хорошо владеем обоими языками.
И не надо бы перегибать палку с переводом. Маразмы всюду встречаются. Я скорее потешаюсь над такими словами, чем воспринимаю их серьезно. Имею в виду мiжповерхові дрототяги или мiжповерхові бiгунці. Равно как мордогляди з підсрачниками. Тему, кстати, создавала Украинские слова. Вот туда такие перлы запиши. Ими интересно пользоваться, когда надо разрядить обстановку.
А если в общем говорить, то сразу видно, что недостаточно глубоко вы понимаете то, о чем говорите. Даже тот же "потяг" об этом говорит.
Парутчик Ржевский
QUOTE (Starla @ 23.03.2006 - время: 12:37)
Пробачте, ала потяг все життя був потягом. Да і гелікоптер теж був гелікоптером. Це далеко не новотвори і існують вони у мові вже досить давно.

Про геликоптер врать не буду, т.к. не уверен. А на поезде я Вас поймал. Перевод слова поезд взят из русско-украинского словаря 1959 г. издания. А "потяг" - это паровоз, т.е. локомотив. Всё-таки поезд<>паровоз, согласитесьno_1.gif Да и як там спивае пан Вакарчук: "Поiзд чужа любов"? wink.gif bleh.gif
Парутчик Ржевский
QUOTE (Ксюха @ 23.03.2006 - время: 13:11)
А если в общем говорить, то сразу видно, что недостаточно глубоко вы понимаете то, о чем говорите. Даже тот же "потяг" об этом говорит.

На Ваше замечание я уже ответил выше bleh.gif
Duhovnik
QUOTE (Парутчик Ржевский @ 23.03.2006 - время: 13:28)
А на поезде я Вас поймал. Перевод слова поезд взят из русско-украинского словаря 1959 г. издания. А "потяг" - это паровоз, т.е. локомотив. Всё-таки поезд<>паровоз, согласитесьno_1.gif Да и як там спивае пан Вакарчук: "Поiзд чужа любов"? wink.gif bleh.gif

Что было раньше яйцо или курица?
Парутчик Ржевский
QUOTE (Duhovnik @ 23.03.2006 - время: 13:44)
QUOTE (Парутчик Ржевский @ 23.03.2006 - время: 13:28)
А на поезде я Вас поймал. Перевод слова поезд взят из русско-украинского словаря 1959 г. издания. А "потяг" - это паровоз, т.е. локомотив. Всё-таки поезд<>паровоз, согласитесьno_1.gif Да и як там спивае пан Вакарчук: "Поiзд чужа любов"? wink.gif  bleh.gif

Что было раньше яйцо или курица?

Duhovnik, вот только давайте без загадок и прочей демагогии. То, что я сказал Semchik, к Вам также относится:
QUOTE
у вас есть такая особенность: когда Вам говоришь "это белый цвет". Вы тут же возражаете: "нет не белый, это слоновая кость!". Вам что, лишь бы поспорить? blink.gif

Ощущение такое, что у Вас всегда есть ответы на всё вопросы, причём суть самого вопроса имеет значение в последнюю очередь. blink.gif

Это сообщение отредактировал Парутчик Ржевский - 23-03-2006 - 14:52
Semchik
Ребяты! Парутчик-нормальный чел! голову даю на отсечение!

Но, согласитесь, перевод технических терминов - надуманная проблема!
Парутчик Ржевский
QUOTE (Duhovnik @ 23.03.2006 - время: 13:07)
А вот в Русский язык название этого аппарата внесли по тому самому принципу который вы так ръяно оплевываете а именно взяли и заменили исконное название мешаниной русских слов вертеть-лететь.

Duhovnik, Вы меня пугаете. blink.gif Вас послушать, так я этакий великорусский державный шовинист, оплёвывающий всё украинское и ненавидящий Украину. Видимо, Вы невнимательно читали мои посты в российской части форума, на "Политике". wink.gif
Duhovnik
QUOTE (Парутчик Ржевский @ 23.03.2006 - время: 13:49)

Duhovnik, вот только давайте без загадок и прочей демагогии.

Я имел ввиду следующее:

1) сомневаюсь что слово потяг появилось только в 1959г. исключительно как перевод русского слова поезд

2)думаю на данный момент для нас почти нереально установить когда в русском и украинском языках появились соответсвенно слова поезд и потяг и является ли одно из этих слов переводом другого (потяг поезда или поезд потяга) или же они возникли независимо друг от друга!
QUOTE (Парутчик Ржевский @ 23.03.2006 - время: 13:36)
QUOTE (Ксюха @ 23.03.2006 - время: 13:11)
А если в общем говорить, то сразу видно, что недостаточно глубоко вы понимаете то, о чем говорите. Даже тот же "потяг" об этом говорит.

На Ваше замечание я уже ответил выше bleh.gif

Мелко смотришь.
А вообще я сейчас опять вспомню свое любимое слово "менталитет". Дело ведь в том, что в силу тех же исторических обстоятельств, я русский понимаю намного глубже, чем ты украинский. И считаю, что полноценного обсуждения тут просто не получится. Вот если б ты знал украинский хотя бы на таком уровне, как я русский, то можно было бы пытаться что-то выяснить.
А так: добивайтесь сами равноправия украинского и русского на Украине. Ведь это вам, а не нам нужно. Но не думайте, что те люди, что живут на западе страны вас не понимают или не уважают (я вот, кстати, не имею ничего против референдума). Скорее вы не до конца понимаете нашу позицию, которая говорит о том, что государственным должен быть только украинский.
Парутчик Ржевский
QUOTE (Duhovnik @ 23.03.2006 - время: 14:14)
QUOTE (Парутчик Ржевский @ 23.03.2006 - время: 13:49)

Duhovnik, вот только давайте без загадок и прочей демагогии.

Я имел ввиду следующее:

1) сомневаюсь что слово потяг появилось только в 1959г. исключительно как перевод русского слова поезд

2)думаю на данный момент для нас почти нереально установить когда в русском и украинском языках появились соответсвенно слова поезд и потяг и является ли одно из этих слов переводом другого (потяг поезда или поезд потяга) или же они возникли независимо друг от друга!

Но, согласитесь, если мы говорим о поезде, как о сцепленных между собой выгонах, правильнее говорить "поiзд". Т.е. и билет на поезд по идее "квиток на поiзд", а не "на потяг". В России тоже, бывает в просторечии говорят "билет на паровоз", но по правилам языка это неправильно.
Кстати, на украинских ж.д. вокзалах при прибытии поезда, так и объявляют: "Поiзд №... прибувае на на другу колiю" bleh.gif А вот на украинском ТВ несколько раз проскальзывало употребление слова "потяг" применительно ко всему составу, что и вызвало у меня недоумение. Также очень удивила позиция местных лингвистов по этому вопросу blink.gif
Duhovnik
QUOTE (Парутчик Ржевский @ 23.03.2006 - время: 14:09)
QUOTE (Duhovnik @ 23.03.2006 - время: 13:07)
А вот в Русский язык название этого аппарата внесли по тому самому принципу который вы так ръяно оплевываете а именно взяли и заменили исконное название мешаниной русских слов вертеть-лететь.

Duhovnik, Вы меня пугаете. blink.gif Вас послушать, так я этакий великорусский державный шовинист, оплёвывающий всё украинское и ненавидящий Украину. Видимо, Вы невнимательно читали мои посты в российской части форума, на "Политике". wink.gif

А причем тут оплевывание украинского и т.д.? Я имею ввиду что Вы заявили о том что неприемлете украинские термины образованые из нескольких слов несущих смысловую нагрузку и при этом опять-таки заявляете о непринятии украинского термина образованого транслитерацией исходного названия вместо транслитерации рускоязычного термина который сам является словообразованием!
фух ну и мешанина :)
Duhovnik
QUOTE (Парутчик Ржевский @ 23.03.2006 - время: 14:29)

Но, согласитесь, если мы говорим о поезде, как о сцепленных между собой выгонах, правильнее говорить "поiзд". Т.е. и билет на поезд по идее "квиток на поiзд", а не "на потяг". В России тоже, бывает в просторечии говорят "билет на паровоз", но по правилам языка это неправильно.
Кстати, на украинских ж.д. вокзалах при прибытии поезда, так и объявляют: "Поiзд №... прибувае на на другу колiю" bleh.gif А вот на украинском ТВ несколько раз проскальзывало употребление слова "потяг" применительно ко всему составу, что и вызвало у меня недоумение. Также очень удивила позиция местных лингвистов по этому вопросу blink.gif

вообщето некотрые слова с течением времени меняют свою первоначальную смысловую нагрузку и в первую очередь это касается с терменологией связаной с техническим прогрессом.

я наверное не сильно ошибусь если скажу на на наших железных дорогах вы почти не встретите паровозов и между тем этот термин не исчез из обихода. Аналогично параходы и так далее.

Язык который не меняется это мертвый язык и лично я не вижу тут никаких проблем.
Парутчик Ржевский
QUOTE (Ксюха @ 23.03.2006 - время: 14:18)
QUOTE (Парутчик Ржевский @ 23.03.2006 - время: 13:36)
QUOTE (Ксюха @ 23.03.2006 - время: 13:11)
А если в общем говорить, то сразу видно, что недостаточно глубоко вы понимаете то, о чем говорите. Даже тот же "потяг" об этом говорит.

На Ваше замечание я уже ответил выше bleh.gif

Мелко смотришь.
А вообще я сейчас опять вспомню свое любимое слово "менталитет". Дело ведь в том, что в силу тех же исторических обстоятельств, я русский понимаю намного глубже, чем ты украинский. И считаю, что полноценного обсуждения тут просто не получится. Вот если б ты знал украинский хотя бы на таком уровне, как я русский, то можно было бы пытаться что-то выяснить.
А так: добивайтесь сами равноправия украинского и русского на Украине. Ведь это вам, а не нам нужно. Но не думайте, что те люди, что живут на западе страны вас не понимают или не уважают (я вот, кстати, не имею ничего против референдума). Скорее вы не до конца понимаете нашу позицию, которая говорит о том, что государственным должен быть только украинский.

Извините, а я вообще-то и не претендую на высокий уровень знания украинского. blink.gif Это хорошо, что ещё что-то помню wink.gif
А по существу: аргументированного ответа Вы дать так и не смогли, а предпочли ограничиться "Сам дурак!". Тем самым не можете возразить против того, что языковая политика в Украине часто ведётся огульно, следуя политической коньюнктуре. Лишь бы на русский не было похоже. Доходит до абсурда, когда украинцев, всю жизнь говоривших по-украински и приезжающих из России в отпуск на Тернопольщину и Львовщину, местные начинают поправлять и учить новоязовским словам.
Насчёт добивайтесь сами... Вот мне-то как раз добиваться и не нужно. Это украинцам, родной язык которых русский добиваться надо. Так что всё в их руках: транспаранты, палатки и т.д. Не дай Бог, конечно, но это также одно из средств достижения цели, если другими способами вопрос решить не удаётся. У Украины опыт в этом деле уже есть wink.gif
А по последнему абзацу - так у Вас вообще сумбур какой-то в голове. Т.е. на Востоке Вашу позицию относительно одного языка не понимают, а на Западе выходит Вы всё понимаете. blink.gif Эх, если бы понимали, - уже давно было бы два языка и все проблемы подобного рода просто перестали существовать. Причём, не надо даже тратить средства на референдум. Что он покажет? Что "за" не 50, а 40%? Этого по-вашему мало?

P.S. Заранее прошу избавить меня от выслушивания обвинений в великодержавном шовинизме и вмешательстве во внутренние дела Украины. Как я уже говорил, эта проблема меня лично не касается. Этот вопрос интересует меня исключительно с точки зрения становления и развития государства как такового. Спасибо.
keyaltos
QUOTE (Шшип @ 17.03.2006 - время: 13:07)
QUOTE (keyaltos @ 15.03.2006 - время: 02:43)
ненавижу эту телячую мову
где это видано чтоб имя переводили
если мою жену родители назвали АННА то какого писать в паспорте ГАННА
gun_rifle.gif  gun_rifle.gif  furious.gif

Получи "-", ненавистник - ты меня оскорбил!

По поводу Анны, уже раньше писал - у меня дочь Анна, в свидетельстве о рождении так и написано, эта проблема решаема.
QUOTE
Тем более, что Ганна - это не только Анна, но и Галина.

А другая дочь - Галина, таки разные это имена! agree.gif

это чем я тебя оскорбил???
adrianatv
QUOTE (keyaltos @ 23.03.2006 - время: 23:01)
[
если мою жену родители назвали АННА то какого писать в паспорте ГАННА
gun_rifle.gif  gun_rifle.gif  furious.gif [/QUOTE]

очередной бендеровский маразм блин
все что угодно лишь бы не по москальски
бюлин во всем мире имена собственные и названия контор не переводят
так нет мы типа крутые !!!!!!!!
keyaltos
кто скажет сколько языков в швецарии и как живут там люди
я думаю нормально живут и проблем по этому поводу не испытывают
а теперь посмотрим на наших нациков и что мы видим а видим то что люди спать не могут зная что на востоке " эти кляти москали" говорят на русском языке и говорят о том что если мы начнем говорить на украинском то всем сразу станет хорошо
Normal
QUOTE (keyaltos @ 23.03.2006 - время: 23:23)
кто скажет сколько языков в швецарии и как живут там люди
я думаю нормально живут и проблем по этому поводу не испытывают
а теперь посмотрим на наших нациков и что мы видим а видим то что люди спать не могут зная что на востоке " эти кляти москали" говорят на русском языке и говорят о том что если мы начнем говорить на украинском то всем сразу станет хорошо

Действительно поборники единого украинского приводят аргументы против второго гражданского:
1. Дорого. ( но сколько денег улетает на разные чиновничьи глупости почему-то никто не считает )
2. Нас ЗАСТАВЯТ учить русский язык. ( ну во-первых, при умных законах никто не заставит, а во-вторых нас же ЗАСТАВЛЯЮТ учить украинский. Что, неприятно, когда ЗАСТАВЛЯЮТ ?)
3. Украинский язык быстро уступит место русскому и сойдет на нет. ( мое мнение на востоке Украины - да, на западе - нет, т.е. все как было, так и будет ).
4. Вы живете на Украине, извольте подчиниться ( по данному вопросу выше я приводил пример Молдавии ).
5. Украина - не колония России ( но и Швейцария не колония Германии или Франции, но проблем с многоязычием нет )
Duhovnik
скажу еще раз то что уже говорил: у нас уже есть Харьковская обалсть где русский язык официально принят региональным со всеми вытекающими последствиями аля дублирование названий улиц, дублирование всей документации и т.д.
Так что усиленно советую ярым сторонникам Государственного Двуязычая посмотреть что теперь будет происходить в Харькове а именно:

1)во сколько выльется эта затея областному бюджету
2) станет ли проще рускоязычному населению теперь когда им прийдется дублировать всю документацию на русском и украинском языках
3)насколько больше будут платить теперь рядовые граждане и предприятия за нотариальные заверения документов объем которых увеличивается в 2 раза

ну а также я думаю мы увидим еще вагон и маленькую тележку такого о чем нам и в страшном сне не снилось...

ну а потом пусть каждый решает нужно ли это распространять на всю страну. елси Харьковчанам станет легче и лучше - не вопрос это будет самая лучшая реклама двуязычию ну а если станет больше головняка то это будет самая большая реклама единственному гос языку

так что живем смотрим делаем выводыЁ
semen11
А сколько стоили бюджету например таблички с названием улиц переводимых на украинский язык?
А сколько стоят гражданам переводы во время судебных заседаний?
Semchik
QUOTE (semen11 @ 24.03.2006 - время: 10:58)
А сколько стоят гражданам переводы во время судебных заседаний?

Это где такие есть? Заседания с переводчиками на востоке происходят? Судья спрашивает по-русски, переводчик переводит на украинский, второй переводчик переводит на русский-опять-же и вопрошает подсудимого по-русски .................
Да, дорого тогда...........
Приезжайте тогда к нам судится, у нас судьи по-русски понимают вроде, некоторые даже и разговаривают!!!! )))))))



Рекомендуем почитать также топики:

Средневековое варварство на Украине

Большой «обезьянник» ЕС.

ПЕРЕВЫБОРЫ мэра Киева

Доходы украинцев

Мифы украинской истории, старые и новые