Полная версия Вход Регистрация
Semchik
QUOTE (Шшип @ 13.12.2005 - время: 16:46)
Так, что большой вопрос - было ли проще с этим делом в СССРе.

Стопудово! Мою жену тесть хотел назвать Леся, ему сказали: либо Лариса, либо Александра. В итоге записали Лариса, ноя всё равно называю Леся. hug.gif
Handmen
QUOTE (Шшип @ 13.12.2005 - время: 15:46)
Плохо давил, пороху не хватило.
По именам: о себе, дочке 2 года исполняется на днях, в свидетельстве Анна, хотели записать Ганной, написал заявление, культурно наехал - все нормально. Правда в поликлиннике на карточке - Ганна. Жена исправила. В следующее посещение - опять Ганна. В общем, цирк - посмеялись только, ничего делать не стали. Жену родители называют Аленой, по паспорту - Олена, в советские времена не продавили, а может слабо давили. Так, что большой вопрос - было ли проще с этим делом в СССРе.

А чего ради он давить должен, вот ведь как вопрос стоял! А не о возможностях и не о силе давления. А что при совдепии такое же было, так это не причина поддерживать то, чего сами же хаете (последняя фраза не к Вам, а так, риторика)
Понятно, что при желании и умении продавить можно многое. Я вот гаишникам в жизни на лапу не даю, когда просто так тормозят, достаточно культурно "наехать" - и тут же "проезжайте, пожалуйста!", и под козырек... А того, кто "продавить" не может, оббирают внаглую, да еще и героями себя чувствуют. Вот жена например - та никак, та исправно им платит, ибо давить не умеет в принципе, она хотя и живет в нашей бардачной стране уже 15 лет (до этого в цивилизованных Европах обитала, где и родилась), но привыкнуть к нашей дикой действительности она никак не в силах, у нее до сих пор хамство какого-то чиновника вызывает искренее, кажущееся нам детским, недоумение: "Как же так?! Он ведь должен это сделать, это же его обязанность!" Но разве это нормально?! Я не идеалист, но все же...
И еще, уж извините, но я не особо уважаю людей, которые гордятся тем, что у них "хватает пороху" и своим умением "продавить" в подобных ситуациях, глядя на неумеющих сделать это снисходительно и свысока. В бизнесе да, там это плюс, там иначе никак. А вот по жизни... И очень неприятно, что остальных, не умеющих продавить там, где по идее никакого давления и не нужно, где этим давлением отстаиваются свои исконные права от наездов обнаглевших вконец чиновников, держат за распоследних лохов и те, и другие...
Шшип
QUOTE
И еще, уж извините, но я не особо уважаю людей, которые гордятся тем, что у них "хватает пороху" и своим умением "продавить" в подобных ситуациях, глядя на неумеющих сделать это снисходительно и свысока. В бизнесе да, там это плюс, там иначе никак. А вот по жизни... И очень неприятно, что остальных, не умеющих продавить там, где по идее никакого давления и не нужно, где этим давлением отстаиваются свои исконные права от наездов обнаглевших вконец чиновников, держат за распоследних лохов и те, и другие...
Во, опять с Хандменом сошелся, судьба такая, чи шо? Игде здесь снисходительность и свысока? Мое дите я называл, и не позволил всяким тетям влиять, и доволен, че с женой решили, то и сделал. А твой товарищ, что, тряпка? Постоять за себя не умеет? Ну помоги ему, постой за него. Я здесь причем, в одной стране вроде живем, с одинаковыми чиновниками дело имеем. Особой гордости мне это не доставляет, но и помыкать ни собой, ни своей семьей не позволяю. Друзьям по их просьбе всегда помогаю. Знакомым иногда, я не нянька сопли вытирать, и время у меня меряно. А бороться надо, я на своем участке фронта борюсь, но и вы не плошайте.
Handmen
QUOTE (Шшип @ 13.12.2005 - время: 20:23)
Во, опять с Хандменом сошелся, судьба такая, чи шо?

Да ну, причем тут Госпожа Судьба? Все гораздо прозаичнее и будничнее...
Но ИМХО мы совершенно выходим из темы данного топика. Так что отвечу Вам в "Успехе по украински", там это будет гораздо уместнее. Ну а продолжать далее эту жискуссию или нет, смотрите сами
Прошу извинения за poster_offtopic.gif
Handmen
Вчера вечером случайно наткнулся на фильм "Боец" на "Интере" Подобное я никогда не смотрю, но тут заинтересовался подстрочным украинским переводом. И поскольку большая часть диалогов в киношке - это зековская феня, просто ухахатывался, наржался от души, слыша то, что говорят на русском и одновременно читая феню в украинской интерпретации. Там такие перлы... gun_rifle.gif
Semchik
QUOTE (Handmen @ 14.12.2005 - время: 12:26)
Вчера вечером случайно наткнулся на фильм "Боец" на "Интере" Подобное я никогда не смотрю, но тут заинтересовался подстрочным украинским переводом. И поскольку большая часть диалогов в киношке - это зековская феня, просто ухахатывался, наржался от души, слыша то, что говорят на русском и одновременно читая феню в украинской интерпретации. Там такие перлы... gun_rifle.gif

Согласен на все сто!!!! Сам смеюсь иногда. 0096.gif переводчики никудышние просто, блин..... wink.gif
Ой, ну переклад і справді, м"яко кажучи, цікавий.
Зразу згадуються слова, які придумують діти, коли вчаться говорити. Були у нас гавчики (собаки) з карками (ворони), борщ ми сількували і казали, що не пара з каструлі йде, а видимає. Але якщо з вуст дитини це звучить цікаво і доречно, то на ТВ щонайменше дивно.
Rejina
A я всегда думала, что зонтик це парасолька ))
NEMestniy
стрекоза - бабка or стрекОза?

и вообще, получаецца, что в Украине говорят на "куче языков": на суржике, на плохом русском, на "плохом" укринском, на "западном" украинском... и ругаюцца матом рус. или англ.
QUOTE (NEMestniy @ 18.12.2005 - время: 23:34)
стрекоза - бабка or стрекОза?

Все-таки бабка. И еще мне нравится на украинском "сонечко" вместо русского "божья коровка". Красиво звучит "Христинка" вместо "Кристина".
Handmen
Вчера по ТВ какой-то политолог в своих рассуждениях сказал, что вот хорошо было бы встретиться нашему Ющенко с их Путиным "без кроваток". И сразу такая пикантная сценка в голове возникла как встречаются наши президенты, лежат себе на кроватях, мировые проблемы обсуждают... или даже вместе в одной большой! А надо бы за столом, как все цивилизованные люди...
Не бейте меня, не бейте, знаю я украинский, настроение просто хорошее bleh.gif
NEMestniy
by the way - у меня дядя закончил укр.школу (Донецк) лет 30 назад, так он говорит, что у них всегда "Халстук" был, а не "кроватка"

"бабка" - смотрел в словаре, а парень (из-под Львова) говорит, что всегда у них гворили - "стрекоаз а"

сонечко - красиво звучит, а вот "шкiра" мне не нравицца
Normal
Где-то вычитал, что "коробка передач" переводится как "скринька перепихунців".
Вообще, конечно в классическом украинском языке есть масса ласкающих слух слов ( лагідний, любов до нестями и.т.д.). Часто неприятны междометия типа "авжеж", "еге ж". Иногда, русскоязычному человеку трудно привыкнуть, что нежное "простынка" превращается в "простирадло". А галичанское "клюб", "хльопчик" совсем вышибает из седла.
Если кого обидел - не обижайтесь. Так же я смеялся, когда в Новосибирске услышал "кролы" вместо "кроли", а мое харьковское "шо", вместо "что" или "че" вызывало там просто припадки смеха.
crist-al
QUOTE (Normal @ 21.12.2005 - время: 00:10)
Где-то вычитал, что "коробка передач" переводится как "скринька перепихунців".
Вообще, конечно в классическом украинском языке есть масса ласкающих слух слов ( лагідний, любов до нестями и.т.д.). Часто неприятны междометия типа "авжеж", "еге ж". Иногда, русскоязычному человеку трудно привыкнуть, что нежное "простынка" превращается в "простирадло". А галичанское "клюб", "хльопчик" совсем вышибает из седла.
Если кого обидел - не обижайтесь. Так же я смеялся, когда в Новосибирске услышал "кролы" вместо "кроли", а мое харьковское "шо", вместо "что" или "че" вызывало там просто припадки смеха.

Коробка передач точно не перепихунці...

Простынь - простирадло
Простынка - простирадельце... ничего такого не вижу...

клюб - сам ржал... слава Богу что в грамматике так и есть клуб...
хльопчик - это ближе к полтавской - у них очень мягкое "л"
rolleyes.gif
Сколько территорий, столько и диалектов. А, судя по тому, что ученые мужи еще и между собой решить не могут, что считать правильным, украинский язык еще находится на начальном этапе развития.
Так что - "шикуйсь!" и "струнко!" пока пропускаем, и - "спочинь!" до тех пор, пока лингвисты сами не поймут, что ж это за язык такой, украинский, и на чем люди летают, на гвинтокрилах, гелікоптерах або ж вертолітах...
Дійсно, чому, власне, не вертоліт? Вертиться ж і летить... lol.gif
Semchik
А хто знає, що означає "клищик невмирущий"?
QUOTE (Semchik @ 21.12.2005 - время: 11:42)
А хто знає, що означає "клищик невмирущий"?

Я слышала вариант Кащик Невмирущий. Это в переводе на русский - Кощей Бессмертный. Хотя мне больше нравится вариант Чахлик Невмирущий. Правда трактовать значение слова без контекста довольно сложно, но надеюсь, что я права.
Semchik
Стопудово права!
Есть у нас, конечно, неумные люди, которые стараются переводить всё и вся. Даже технические термины, позаимствованные.
Скважность перевели как шпаруватість, ячейка-чарунка...... bash.gif
Handmen
QUOTE (Donetskbi @ 21.12.2005 - время: 18:19)
А то волей-неволей вспоминается анекдот про писателя и читателя....

Блин, как раз этот анекдот только-только хотел рассказать ей в топике "за кого голосуем", причем еще не читая твой пост. Но ограничился лишь намеком drinks_cheers.gif Starla наверно сейчас зацепится за это и может даже вспомнит, у кого согласно поговорке мысли сходятся. bleh.gif Ну и пусть ее, пусть девочка хоть чем-то утешится, с нас ведь не убудет bleh.gif
Уважаемый, если вы настолько не понимаете, что вам говорится, то что с вас можно взять. Я ухожу из дискусии потому, что не вижу у вас никаких умных мыслей, которые могли бы меня заинтересовать. Простое переливание из пустого в порожнее. Я не вижу смысла в нашей дискуссии, ведь все равно вы воспринимаете мои высказывания в своей трактовке. Мне это надоело. Исключительно поэтому я решила прекратить наш спор. Я не вижу в нем смысла, вы меня просто не слышите (или не хотите слышать). Поэтому я не хочу заниматься тем, что не имеет смысла.
NEMestniy
нууу, Starla, ты загнула... удивила и напугала.
QUOTE
Чтоб ты знал, украинский язык сформировался давным давно.
согласен, укр.язык - "древний" - относится к славянским языкам (восточно-славянской группы), входящим в индоевропейскую семью языков. Но ты ж должна знать - что язык не стоит на месте, - это ж организм, который развиваеца "...Язык неразрывно связан с мышлением; является социальным средством хранения и передачи информации, одним из средств управления человеческим поведением. Язык изменяется во времени (см. Диахрония(противопоставление-синхрония)) и не забывай про разновидности языка (национальный язык, литературный язык, диалекты, языковая культа и др.)..."
QUOTE
То, что вы сейчас тут обсуждали...
и дальше по твоему тексту - вообще смешно читать. Простой пример, А лингвисты уже все давно знают - шутка ли, imho, сколько специалистов - столько мнений. слышал, что нескока лет тому назад изучающие латынь - решили ввести [Т] вместо [ф], типа по-украински правильно говорить маратон - так доси и спорят... лингвисты... уж очень "спорные" языкознание и филология.

QUOTE
А почему геликоптер??? А почему бы и нет.

с этимологией знаком не очень, поэтому вдавацца в подробности не буду, но Если не ошибаюсь - в словарях перевод такой
с англ:
- helicopter - 1.сущ.авиац ...вертолет, геликоптер...
- helicopter - n ав. гелікоптер, вертоліт
с рус:
вертолет - ...вертоліт, гелікоптер...

ГЕЛИКОПТЕР (от греч. helix - спираль, винт и pteron - крыло), принятое за рубежом название вертолета. геликоптер = вертолет ; ГЕЛИКОПТЕР [тэ (тэ)], а, м., устар. - Вертолет; то же, что автожир. | Термин г. впервые был употреблен Леонардо да Винчи...

так что и здесь - спорный вопрос.

ПЫС! возможно не прав, в чем и где?

респект украинскому. imho вот тока не переучивать и придумывать, а воспитывать надо!!!
p.s. именно где и что ты учишь?

PPS плиз, объясните лично мне - в чем проблема 2х гос языков?
QUOTE (NEMestniy @ 21.12.2005 - время: 19:23)
нууу, Starla, ты загнула... удивила и напугала.

Я очнь старалась.

респект украинскому. imho вот тока не переучивать и придумывать, а воспитывать надо!!!
Вот за это тебе репект

p.s. именно где и что ты учишь?

Если вопрос ко мне, то я изучаю украинскую филологию в Донецком Национальном университете

PPS плиз, объясните лично мне - в чем проблема 2х гос языков?

Зайди в топик и почитай, там изложены разные точки зрения на проблему.

Итак, начнем по-порядку:
NEMestniy
м-дя...

и на том спасибо
poster_offtopic.gif Блин, ну хотела просто поговорить о языке. Сама преподаватель. По специальности учитель начальных классов. Так что сам язык знаю неплохо. Но попадаются ведь иногда интересные примеры, хотя и странноватые. Вот это хочу услышать.
Кстати, об именах. Сегодня увидела на идентификаторе у продавца: Натела Отарівна. Как отца тогда зовут: Отар? И с каким ударением? Может, кто слышал?
NEMestniy
кста, мне интересно - у старлы - "геть до купи" - по-моему странно звучит, узус нарушен, но я не спец в укр. Что скажете?
crist-al
QUOTE (NEMestniy @ 21.12.2005 - время: 19:23)
типа по-украински правильно говорить маратон - так доси и спорят... лингвисты... уж очень "спорные" языкознание и филология.

ДА... но прикол в следующем - Marathon - вот примерно так это название на греческом имеет... Да и в английском...

Краков (рус) - Краків (укр) - Кракув (пол)..

Кийов - Київ - Киев...

Чікаго - Чикаго - Chikago - читается скорее как Щикаго... Именно так его произносят америкосы...

Так что с именами тут вопрос... Кстати, о именах уже вроде поднимали...
NEMestniy
но прикол в следующем - ой да знаю я... между прочим увлекался языками

а вот вопрос с именами собственными и их переводом очень сложный.
NEMestniy
вы еще подеритесь...
unnamed1974
QUOTE (NEMestniy @ 22.12.2005 - время: 21:32)
вы еще подеритесь...

Не, пtреименовать топик в "разборки донецких", а остальные посты удалить как флуд bleh.gif

Если по теме, украинский был долгое время под влиянием как польского так и русского. От русского в украинском много технических терминов, поэтому коробка передач так и будет в украинсом - коробка передач, а не скрынька перепихувачив или как там, никто же не говорит на КП сундучок перетолкателей? Да и слова такого нет, есть штовхаты - толкать если уж на то пошло. Поэтому все эти новизмы это либо чей-то бред либо стеб.
http://www.uaportal.com/Translator/
На счет имен: думаю "переводится" они не должны, хотя все время считал что имена по-русски и по-украински могут звучать по-разному blink.gif

Ну и наконец задачка. Водитель автобуса говорит пассажирам: " слідуюча останівка: городська больниця" . Какие слова неправильные? wink.gif
crist-al
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Все сообщения пользователя который еще раз перейдет на личности - будут удалены!


Все посты после этого сообщения будут немедленно удалены при повторении нарушения...

В случае повторного нарушения - будут удалены вообще все ваши сообщения в этой теме.
Semchik
crist-al, 12 баллов по 12-бальной шкале! hug.gif
А главный проводник суржика-Данилко!!!!!! bash.gif
Хотя, когда я увидел, что в Оренбурге на Масленицу танцуют под его "Ще не вмерла Украіна, коли ми гуляєм так........", я возгордился нами! bleh.gif
QUOTE (unnamed1974 @ 22.12.2005 - время: 23:51)
Ну и наконец задачка. Водитель автобуса говорит пассажирам: " слідуюча останівка: городська больниця" . Какие слова неправильные? wink.gif

Наступна зупинка - міська лікарня
unnamed1974
QUOTE (Starla @ 22.12.2005 - время: 23:08)
QUOTE (unnamed1974 @ 22.12.2005 - время: 23:51)
Ну и наконец задачка. Водитель автобуса говорит пассажирам: " слідуюча останівка: городська больниця" . Какие слова неправильные?  wink.gif

Наступна зупинка - міська лікарня

Ты знала!!! biggrin.gif
Правильно wink.gif
GattoMatto
гвинтокрыл!!! bleh.gif
Шшип
Теща у меня с Полесья (Житомирская обл.) - меня прикалывают некоторые слова из местного диалекта, например, ондо и осьдо. Например:
-Де сірники?
-Ондо лежать.
Або:
-Осьдо в кишені.



Рекомендуем почитать также топики:

голубой шантаж том 4

События в Донецке

Демократия в опастности?

форма государственного правления на Украине?

Выборы 2019