Взрослая социальная сеть |
QUOTE (alim @ 31.01.2011 - время: 13:43) |
Еще раз повторяю: именно буквально, и только буквально! Абсолютно буквально! Если кто-то из смртных сособен изъясняться лучше, чем Бог, то это не Святое исание, и тогда вера наша тщетна! |
QUOTE (dedO'K @ 31.01.2011 - время: 14:32) | ||
Вы, вообще то, о каком Священном Писании говорите? Священное Писание богодухновенно, тоесть, написано по внушению Божественной благодати Святым Духом избранными Им людьми. |
QUOTE (mjo @ 31.01.2011 - время: 14:06) | ||
А если буквально следует понимать всю книгу, то и отдельные слова следует понимають буквально, не так ли? |
QUOTE (igoguzenkov @ 01.02.2011 - время: 11:05) |
Мне не понятен рассказ о сотворении мира за 7 дней. Сотворение мира за такой срок не подтверждено. Мне понятен рассказ о сотворении мира за 7 сроков. Этот срок т.е. "день" равен времени свечения солнца до его полно погашения. Затем наступает "ночь" с тем же промежутком времени, что и "день". Что бы было понятно после солнца светилом станет планета юпитер, это и будет новый "день". Обе планеты газовые гиганты. Мне не понятно сотворение человека дважды в 6 и 7 день. Можно строить разные догадки по этому поводу. Больше похоже на правду версия о том что светилом 6 дня является одно из светил например Плутон. После взрыва этого светила земля перелетела на орбиту Солнца. На земле погибли живые существа 6 дня в том числе и люди. |
QUOTE (alim @ 01.02.2011 - время: 05:42) |
Вы абсолютно точно все написали. Это действительно Ваше понимание ситуации. Причем именно ситуации! Я писал, что Библию надо понимать буквально, т.е. надо прочитать и понять, что Иисус произнес проповедь (подчеркну: именно проповдь!) в которой, в том числе произнес и приведенные Вами слова. Все! А вот дальше возникает именно ситуация, и ситуация возникает у каждого человека своя, и каждый человек ситуацию свою должен и понимать по своему. На то ему и дан разум от Бога, что бы понимать свою ситуацию, но в основе разума лежат знания, и Библия есть источник знания. Читая Библию, надо постараться просто воспринять слова Бога, в их первозданной чистоте, без собственных придумок и досочинений, и только потом, поняв слова Бога, можно понять и ситуацию, в которой оказыватся человек! |
QUOTE (alim @ 01.02.2011 - время: 05:42) |
Так, что я грешный человек, и по этому христианин! Если бы я был святым, мне не нужен был бы Христос, мне не нужна бы была его жертва, мне не нужно было бы спасение, ибо оно у меня уже и так было бы. Но я грешен, и именно по этому мне нужна вера, и мне нужна надежда, которую дает Ииисус. И именно по этому я христианин. И Так я понимаю ситуацию. |
QUOTE |
сам Иисус говорил, что пришел он не к праведникам, а к грешникам; что не здоровому нужен врачь, а больному. |
QUOTE (Гадкий Крыc @ 01.02.2011 - время: 20:00) |
alim, что означает выражение: "Текст стоит понимать буквально"? А это означает, что автор имел ввиду именно то, что выразил словами, безо всяких там аллегорий. Т.е. Христос призывает своих последователей уродовать собственные тела ради спасения нетленных души. А теперь Вы предлагаете поняв Божьи слова буквально, тем не менее не спешить с исполнением его указаний, а действовать в соответствии с разумом. Честно говоря, мне вот это Ваше утверждение не совсем понятно. Это какой же слабый разум должен быть у человека, чтобы оценить какой-то там глаз, который и так скоро испортится, выше, чем нетленную душу, над которой из-за этого паршивого глаза нависла угроза вечных мук... Быстренько на операционный стол, если, конечно, веруем в то, что Бог написал. |
QUOTE (alim @ 01.02.2011 - время: 12:58) |
А оно Вам надо? Если Вы интересуетесь космологией, читайте учебники по космологии, Библия Вам зачем? Если космологией не интересуетесь, зачем строить какие-то нелепые догадки? Библия в принципе не о том написана. Это о том, как душу свою спасать, а не о планетах и светилах... |
QUOTE (ValentinaValentine @ 01.02.2011 - время: 23:20) | ||||
Господь простит раскаявшихся грешников.Ваше же раскаяние притворно, раз Вы осознавая грех, продолжаете грешить. Вы словно издеваетесь над Христом. Типа праведный Бог за нас пострадал, а мы будем грешить и дальшепусть он нас спасает.
|
QUOTE (mjo @ 02.02.2011 - время: 09:33) |
Ветхий Завет, Бытие, рассказывает о сотворении мира. А это можно считать элементом космологии. О спасении души скорее в Новом Завете. Но Новый Завет без Ветхого не существует. Так что разъясните, как понимать буквально многое из Ветхого Завета? |
QUOTE (alim @ 01.02.2011 - время: 12:58) |
А оно Вам надо? Если Вы интересуетесь космологией, читайте учебники по космологии, Библия Вам зачем? Если космологией не интересуетесь, зачем строить какие-то нелепые догадки? Библия в принципе не о том написана. Это о том, как душу свою спасать, а не о планетах и светилах... |
QUOTE (alim @ 02.02.2011 - время: 10:09) |
А вот именно буквально и понимать! Буквально - это и значит без всяких "разъяснений" и "уточнений", а так, как написано. |
QUOTE (alim @ 02.02.2011 - время: 05:34) |
В принципе Вы правильно меня поняли. Именно: я предлагаю, поняв Божьи слова буквально, действовать в соответствии с разумом. Но, во-первых почему вы решили, что Иисус давал указания? В тексте есть слово "указания"? Нет. Это Ваша выдумка! В этом все противоречие и есть, не в тексте Библии, а в выдумках, которые люди постоянно пытаются приладить к тексту Библии. Текст надо понимать буквально, как написано, а не добавлять к нему свои мнеия. |
QUOTE (alim @ 02.02.2011 - время: 10:05) | ||||
1. Вы сами, лично, грехов не совершаете? Вы абсолютно безгрешны? 2. Вы серьезно расчитываете, что в течении всего остатка (надеюсь долгого) Вашей жизни, Вы никогда больше не совершите ни одного греха? |
QUOTE |
Книга Екклесиаста, или Проповедника Глава 2 9 И сделался я великим и богатым больше всех, бывших прежде меня в Иерусалиме; и мудрость моя пребыла со мною. 10 Чего бы глаза мои ни пожелали, я не отказывал им, не возбранял сердцу моему никакого веселья, потому что сердце мое радовалось во всех трудах моих, и это было моею долею от всех трудов моих. 11 И оглянулся я на все дела мои, которые сделали руки мои, и на труд, которым трудился я, делая их: и вот, всё - суета и томление духа, и нет от них пользы под солнцем! Глава 11. 8 Если человек проживет и много лет, то пусть веселится он в продолжение всех их, и пусть помнит о днях темных, которых будет много: все, что будет,- суета! 9 Веселись, юноша, в юности твоей, и да вкушает сердце твое радости во дни юности твоей, и ходи по путям сердца твоего и по видению очей твоих; только знай, что за все это Бог приведет тебя на суд. 10 И удаляй печаль от сердца твоего, и уклоняй злое от тела твоего, потому что детство и юность - суета. |
QUOTE (igoguzenkov @ 02.02.2011 - время: 10:51) |
Объясните мне пожалуйста где находится Вышний Иерусалим, куда всех христиан вознесут и место где Авраам находится. |
QUOTE (mjo @ 02.02.2011 - время: 14:12) | ||
Т.е. не задумываться? Только по поводу Библии или есть еще множество текстов по поводу которых думать противопоказано? Возможно, для Вас это состояние естественно, а для меня абсолютно не возможно. Следовательно для Вас это буквальная истина, для меня литературное творчество. Замечу только, что думать и задавать вопросы для человека нормально, следовательно богоугодно. Итак, Вы готовы ответить на вопросы? |
QUOTE (Гадкий Крыc @ 02.02.2011 - время: 22:47) |
Вам не нравится слово "указания". Мы сейчас разрешим эту маленькую проблему. Христос обращается к последователям своим в повелительном наклонении: "Вырви глаз свой...". Повелительное наклонение служит для волеизъявления, не так ли? А значит такова Воля Божия по отношению к зависящим от него людям. Поэтому лично мне непонятно, почему христиане поголовно игнорируют Слово Божие, обрекая свои души на вечные муки. У Вас не найдётся сколько-нибудь вразумительного ответа с позиций христианства? Согласитесь, ведь это же глупо - страдать целую вечность. |
QUOTE |
В повелительном наклонении глагол обозначает действие, к которому говорящий побуждает своего собеседника. Побуждение может быть в виде: •приказа: сядьте немедленно!; •пожелания, просьбы: принесите, пожалуйста, воды; •совета: посоветуйтесь лучше со специалистом. |
QUOTE (ValentinaValentine @ 03.02.2011 - время: 00:13) |
Я атеистка и не признаю грехов. Хотя с точки зрения христиан, или мусульман, возможно, что и грешна. Но я стараюсь не преступать законы, не вредить людям, и поступать хорошо с моей точки зрения, учитывая мнение окружающих. |
QUOTE (alim @ 03.02.2011 - время: 12:07) |
Нет, не т.е.!! А как раз наоборот! Что бы понять истинный смысл слов, требуется очень много труда! Нужно много читать литературы, коментарии, да просто словарей. Иногда нужно сравнивать различные варианты переводов, много раз перечитывать всю Библию, чтобы понять: как в разных контекстах употребляется то или иное слово и что оно означает. И еще много много всего. Иногда годы уходят на то, что бы понять сказанное буквально. Это я по собственному опыту знаю. А присочинить всякую ерунду как раз большого труда не стоит. |
QUOTE (mjo @ 03.02.2011 - время: 14:10) |
Читал. Не в оригинале, конечно, но в переводах на известные мне языки. Я имею ввиду сомнительные моменты Библии. Так вот, например, вечер утро и день при сотворении мира присутствует во всех языках. Следовательно, это присутствует и в оригинале. И это не вызывало никаких сомнений до того, пока люди не узнали природу смены времен суток. И в качестве объяснений пошли разные инсинуации, т.е. "присочиняли всякую ерунду". Т.е. буквально эти слова понимать нельзя потому, что буквально они означают время заката Солнца, его восхода. И подобных мест в Библии немало. |
QUOTE (alim @ 03.02.2011 - время: 12:32) | ||
Если для Вас смысл слова и его граматическая форма - это одно и тоже, то не стоит удивлятся трудностям с пониманием. Тогда прежде чем читать Библию стоит почитать учебник русского языка, а там написано:
Так что же выражают приведенные Вами слова - приказ, пожелание или совет? |
QUOTE (Гадкий Крыc @ 03.02.2011 - время: 20:20) |
Всё зависит от того, кем Вы Богу приходитесь, если рабом - то приказ, если товарищем - то пожелание, ну а если Божьим повелителем - то робкий совет. |
QUOTE (mjo @ 03.02.2011 - время: 14:10) |
Так вот, например, вечер утро и день при сотворении мира присутствует во всех языках. Следовательно, это присутствует и в оригинале. И это не вызывало никаких сомнений до того, пока люди не узнали природу смены времен суток. И в качестве объяснений пошли разные инсинуации, т.е. "присочиняли всякую ерунду". Т.е. буквально эти слова понимать нельзя потому, что буквально они означают время заката Солнца, его восхода. И подобных мест в Библии немало. |
QUOTE |
Семантические свойства Значение 1. часть суток между ночью и днём (формальные временны́е границы в русском языке строго не определены). ◆ Наступает утро. ◆ Раннее утро. 2. перен. начало нового цикла; время пробуждения, развития ◆ Улыбкой ясною природа // Сквозь сон встречает утро года. А. С. Пушкин Этимология Происходит от праслав. формы *jutrо, от которой в числе прочего произошли: др.-русск. утро, ст.-слав. оутро (др.-греч. ὄρθρος), наряду с ютро, болг. у́тро, сербохорв. jу̏тро, словенск. jútro, чешск. jitro, словацк., польск., в.-луж. jutro, н.-луж. jutšo, полабск. jäutrǘ. Этимология затруднительна. Праслав. *jutrо сближали с лит. jaũ «уже». С др. стороны, пытались связать слав. *jutro, первонач. якобы «время запрягать», со шв. диал. ökt «определенная продолжительность работы между одной едой и другой», норв. øykt (прагерм. *jaukiþo^ «запрягание»), др.-инд. yṓktram «веревка, подпруга», авест. уаōхǝđrа- «(воинское) запрягание», далее — с лат. iugum (см. иго). Ср. знач. греч. βουλῡτός «вечер», буквально «время распрягания быков», др.-инд. samgavá- «предобеденное время», буквально «время, когда сгоняют крупный рогатый скот». Менее вероятно сравнение *jutrо с лит. jautrùs «чувствительный, бдительный», латышск. jàutrs «веселый, бодрый» (см. близкие формы на очути́ться, ощуща́ть). Наряду с *jutrо реконструируют также праслав. *ustrо на основе ст.-слав. заоустра (согласно Северьянову, — описки), а также др.-польск. justrzenka, макед. застра «завтра». Только для этого недостаточно достоверного *ustrо можно ставить вопрос о родстве с лит. aušrà «заря», греч. αὔριον «завтра», др.-в.-нем. ost(a)ra «пасха», др.-инд. usrás «утренний». Менее вероятно родство *jutrо с греч. ἀυγή «блеск, дневной свет», алб. agume «утренняя заря» или, наконец, с готск. ūhtwō «рассвет». |
QUOTE (alim @ 04.02.2011 - время: 06:01) |
Обратите внимание на второе значение слова. И на этимологию, особенно: «определенная продолжительность работы между одной едой и другой» |
QUOTE (alim @ 04.02.2011 - время: 05:55) | ||
Смешно! |
QUOTE (Гадкий Крыc @ 04.02.2011 - время: 10:53) |
Вам смешено, alim, а мне вот грустно за братьев моих - христиан. Потому как, не будучи в состоянии выполнить Волю Божию, они вынуждены всю жизнь пребывать в вечном страхе пред вечными муками. Между прочим, повышая тем самым давление крови в собственных сосудах, и отравляя жизнь окружающим - мирно блаженствующим в этом мире эпикурейцам. |
QUOTE (alim @ 04.02.2011 - время: 06:01) | ||
А в чем проблема? Читаем словарь, слово "утро":
Обратите внимание на второе значение слова. И на этимологию, особенно: «определенная продолжительность работы между одной едой и другой» |
QUOTE (mjo @ 04.02.2011 - время: 15:14) |
Обратил. Там написано: пытались связать слав. *jutro, первонач. якобы «время запрягать», со шв. диал. ökt «определенная продолжительность работы между одной едой и другой», |
QUOTE (alim @ 04.02.2011 - время: 14:14) |
А Вы переключите свою буйную фантазию на какой-нибудь другой предмет, оно глядишь и веселее будет, и не будете повышать себе давление крови в собственных сосудах, отравляя жизнь братьям своим - христианам, мирно блаженствующим в этом мире с верой, надеждой и любовью, но помнящих о своей ответственности перед Богом и людьми. |
QUOTE (Гадкий Крыc @ 05.02.2011 - время: 11:06) |
А позвольте полюбопытствовать. На что может надеяться христианин, не исполняющий при жизни Божьи требования? |
QUOTE (alim @ 05.02.2011 - время: 08:49) |
В первую очередь, я хотел обратить Ваше внимание на значение слова "утро": так называют не только астрономическое явление смены ночи и дня, но и начало нового цикла; время пробуждения, развития. И на то, что это не вольная интерпретация а общепринятое и общепонятное значение этого слова, закрепленное в словарях. Во-вторых, я имел в виду, что такое или подобное значение это слово имеет во многих языках (а скорее всего даже во всех), причем с древних времен. И в этом плане не важно какое именно слово от какого конкретно слова произошло - смысл то общий! Тем более Первая книга: Бытие изначально не на русском языке писалась. |
QUOTE (alim @ 05.02.2011 - время: 12:12) |
Вот у меня как раз особых сомнений нет. Понимать буквально это не только не присоединять несуществующие смыслы, но и не урезать существующие. Ни о каких аллегориях даже речи не идет, речь идет об общепринятой практике словоупотребления. И по крайней мере на русском языке все выглядит вполне логично и гармонично, даже не понятно, что Вас смущает. Что каксается оригинала, то, увы, не владею, и ничего не могу сказать. Но при всем уважении, Вашего личного авторитета не достаточно, надо бы посмотреть в словарях, справочниках... |
Рекомендуем почитать также топики: РПЦ vs УПЦ Вопрос о Христе Почему христиане не соблюдают субботы? Прощеное Воскресение Противоречия в Библии |